14:30 Jun 15, 2016 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / patch panels | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 10:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 | fibre-optic looping (between) patch bays |
|
bouclage des baies de brassage par fibres optiques fibre-optic looping (between) patch bays Explanation: It's hard to be entirely sure without more context; logically, here, I'd expect them to be talking about looping BETWEEN patch bays — but to be 100% certain that 'between' is the right preposition to use, it would need more context... Note that generally 'baie' is a 'bay' or 'rack', i.e. the whole big thing, bigger than the smaller 'patch panel' that might well be included within it. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.