une coupole pour plafonnier

English translation: ceiling rose

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:une coupole pour plafonnier
English translation:ceiling rose
Entered by: Nina Iordache

20:34 Dec 17, 2015
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Household appliances
French term or phrase: une coupole pour plafonnier
Although it may be for an electric item, such as a ceiling lamp, this is used for a mobile decoration for a baby, or a suspended support for kitchen tools like spoons, pans... And this suspended support is made in fact from a former bike wheel. I'm actually talking about that item like a cup, fixing the object to the wall and, in my case, to the bike wheel center. It can be bought and fits perfectly.

http://www.delamaison.fr/applique-conique-metal-verre-transp...
Nina Iordache
Romania
Local time: 21:31
ceiling rose
Explanation:
I think you are talking about the kind of dome-shaped (usually plastic) thing that dangles from French ceilings, in an nsuccessfule attempt to hide the ugly wiring connection to a suspended light fitting.

We do not use exactly the same system in the UK, as generally the 'ceiling rose' is a permanent fixture in the ceiling and includes the wiring terminals, to which any suspended light fittings can be connected. An even slicker system that uses a universal plug-in connection is also available, and is gaining acceptance even over here in France.

As you don't give us any context to show how the term is being used, we can't give you better translation advice; if your document is simply talking in general terms about 'the point where the light connects to the ceiling', then my suggestion would probably be suitable. However, if your text is describing it in a more technical context, then it probably wouldn't, and you may need to resort to actually describing what it looks like and how it is used.

Here's a typical UK example, showing how it is used:

http://www.discount-electrical.co.uk/shopimages/products/nor...

And here's something that was called a 'ceiling rose' on Google, but does actually look more like the French variety:

http://cdn.supadupa.me/shop/10364/images/907961/cordgripwhit...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours3 heures (2015-12-20 23:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

The added context makes it clear(er!) that this probably isn't what is being referred to here; I would therefore revise my suggestion to the totally literal 'dome for ceiling light' — it may not be ideal, but at least it could hardly be said to be wrong!

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours10 heures (2015-12-21 07:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, Nina, you have now made that clear, thanks. But I remain puzzled as to how this could be something you might "buy in any DIY store" — the illustrations you have provided clearly indicate soemthing that is an integral part of this or that light fitting, whereas the text seems to suggest something fairly generic. You still haven't told us what the document is actually talking about, overall — it sounds rather like a DIY project for recycling old bike wheels! If so, then it is not unreasonable to assume this item is being used for something other than its original intended purpose; hence why I am beginning to strongly suspect that the writer is merely suggesting using one of these dome-shaped devices normally attached at the ceilieng end to be used in a different way, upside down perhaps, at the bottom end of whatever is doing the suspending. As ever, with your overall context in front of you, it is probably much easier to figure it out.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours15 heures (2015-12-21 11:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

On the contrary, the wider context has A GREAT DEAL to do with it! Your mention of a DIY TV programme confirms what I thought, that this is someone re-purposing something, and as such, their use of the term can be considered as quirky and personal — which also explains why there seem to be no other occurrences of this term on Google.

And yes, you have made it perfectly clear WHICH 'dome' is involved; however, you keep saying that it "supports" something, but this is why we really need to get to the bottom of this context: usually, these things are just a cover, and quite incapable of doing any actual 'supporting'. Presumably you have the actual TV programme, so you can see just what it looks like and what is going on.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 20:31
Grading comment
Thanks a lot, Tony!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1ceiling rose
Tony M


Discussion entries: 15





  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
coupole pour plafonnier
ceiling rose


Explanation:
I think you are talking about the kind of dome-shaped (usually plastic) thing that dangles from French ceilings, in an nsuccessfule attempt to hide the ugly wiring connection to a suspended light fitting.

We do not use exactly the same system in the UK, as generally the 'ceiling rose' is a permanent fixture in the ceiling and includes the wiring terminals, to which any suspended light fittings can be connected. An even slicker system that uses a universal plug-in connection is also available, and is gaining acceptance even over here in France.

As you don't give us any context to show how the term is being used, we can't give you better translation advice; if your document is simply talking in general terms about 'the point where the light connects to the ceiling', then my suggestion would probably be suitable. However, if your text is describing it in a more technical context, then it probably wouldn't, and you may need to resort to actually describing what it looks like and how it is used.

Here's a typical UK example, showing how it is used:

http://www.discount-electrical.co.uk/shopimages/products/nor...

And here's something that was called a 'ceiling rose' on Google, but does actually look more like the French variety:

http://cdn.supadupa.me/shop/10364/images/907961/cordgripwhit...

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours3 heures (2015-12-20 23:49:23 GMT)
--------------------------------------------------

The added context makes it clear(er!) that this probably isn't what is being referred to here; I would therefore revise my suggestion to the totally literal 'dome for ceiling light' — it may not be ideal, but at least it could hardly be said to be wrong!

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours10 heures (2015-12-21 07:03:03 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, Nina, you have now made that clear, thanks. But I remain puzzled as to how this could be something you might "buy in any DIY store" — the illustrations you have provided clearly indicate soemthing that is an integral part of this or that light fitting, whereas the text seems to suggest something fairly generic. You still haven't told us what the document is actually talking about, overall — it sounds rather like a DIY project for recycling old bike wheels! If so, then it is not unreasonable to assume this item is being used for something other than its original intended purpose; hence why I am beginning to strongly suspect that the writer is merely suggesting using one of these dome-shaped devices normally attached at the ceilieng end to be used in a different way, upside down perhaps, at the bottom end of whatever is doing the suspending. As ever, with your overall context in front of you, it is probably much easier to figure it out.

--------------------------------------------------
Note added at 3 jours15 heures (2015-12-21 11:35:54 GMT)
--------------------------------------------------

On the contrary, the wider context has A GREAT DEAL to do with it! Your mention of a DIY TV programme confirms what I thought, that this is someone re-purposing something, and as such, their use of the term can be considered as quirky and personal — which also explains why there seem to be no other occurrences of this term on Google.

And yes, you have made it perfectly clear WHICH 'dome' is involved; however, you keep saying that it "supports" something, but this is why we really need to get to the bottom of this context: usually, these things are just a cover, and quite incapable of doing any actual 'supporting'. Presumably you have the actual TV programme, so you can see just what it looks like and what is going on.

Tony M
France
Local time: 20:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2116
Grading comment
Thanks a lot, Tony!
Notes to answerer
Asker: Yes, Tony, that's it. Sorry for the garbled explanation. I was in a hurry and I did not have the time to give all the context. Thank you for your answer.

Asker: Thank you, Tony, but I don't know how to explain it better: it is about the item below not the thing that is mounted onto the ceiling.

Asker: The wider context has nothing to do with it. It's just a TV documentary and it also gives one how-to about this "truc": turning an old bike wheel into a kitchen tools support. So again: I mean the second "dome"or whatever it is called that supports the wheel and not the "dome" or whatever it is called, that is fixed onto the ceiling.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Very likely. A ceiling rose can also be one of these: http://www.periodstyle.co.uk/plaster-ceiling-roses-57-c.asp. If only the French used these: http://uk.farnell.com/mk-electric/1161whi/ceiling-rose-4-ter... //Not "cups" in English.
1 hr
  -> Thanks B! Yes, in EN the term is ambiguous out of context. / Yes, I had to import my own from the UK ;-)

neutral  kashew: Another FR word for coupole is pavillon I think.
4 hrs
  -> Quite possibly...

disagree  GILLES MEUNIER: cup je dirais
2 days 1 hr
  -> Perhaps you would, in FR... but we certainly wouldn't in EN!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search