recouvrement de pulses

English translation: pulse overlap

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:recouvrement de pulses
English translation:pulse overlap
Entered by: Tony M

09:07 Dec 15, 2014
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / epitaxial lateral overgro
French term or phrase: recouvrement de pulses
Hi,

"Le faisceau issu du laser balaie toute la surface avec une fréquence de 6000Hz, une énergie de 150 mJ, une puissance de 900W et un recouvrement de pulses de 60%, dans une direction allant de la première partie périphérique n; 8 de la région d'interface initiale n; 7 vers la deuxième partie périphérique n; 9 en s'éloigannt de l'achantillon germe..."

Any suggestions welcome
Thank you.
Louisa T.
Tunisia
Local time: 21:32
pulse overlap
Explanation:
Seems odd to me that they would be using the EN word here; is there any mention elsewhere of its being a 'pulsed laser'?

Just possible that they don't actually mean 'pulse' at all! I see that it says the laser 'scans' over the surface, so it would make sense if it were 'sweep overlap' — but quite how you'd get from 'pulse' to 'sweep' I can't imagine!
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 21:32
Grading comment
Thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +1pulse overlap
Tony M


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
pulse overlap


Explanation:
Seems odd to me that they would be using the EN word here; is there any mention elsewhere of its being a 'pulsed laser'?

Just possible that they don't actually mean 'pulse' at all! I see that it says the laser 'scans' over the surface, so it would make sense if it were 'sweep overlap' — but quite how you'd get from 'pulse' to 'sweep' I can't imagine!

Tony M
France
Local time: 21:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2031
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: I also found it odd, why not use "impulsion"? yes there is mention of "pulsed laser"


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chris collister: I suppose so, but I share your doubts....
2 hrs
  -> Thanks, Chris! Glad we dubiously agree with each other, then ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search