mise en interdiction

English translation: lock-out

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:mise en interdiction
English translation:lock-out
Entered by: Tony M

15:52 May 2, 2013
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / position title
French term or phrase: mise en interdiction
This term shows up a LOT in the weekly translations I do of service logs for medical devices. I am always trying to come up with new ways to translate it and I am simply not satisfied with anyone. Does anyone have any input? Context is limited due to the nature of the text but I have tried to provide some. It's all pretty garbled, and that's just what it's always like, so I apologize for that.

PB MISE EN INTERDICTION LORS DE LA MONTeE [NAME] AU COURANT IL PASSERA MARDI MATIN

23-APR-2013: mise en interdiction intermittente lors du lift,pas d`impact patient - CAUSE: mecanique

23-APR-2013: j`ai remis a niveau la mecanique du mouvement du lift,plus de mise en interdiction du lift - TEST RESULT: EQUIPMENT PASSED ALL REQUIRED TEST AND IS READY FOR USE
Roberta Beyer
United States
Local time: 16:43
lockout
Explanation:
It's very hard to tell without knowing the sort of equipment involved (looks more mechanical than eelctrical from the examples you give?)

Your question is very unclear, when you talk about 'position', do you mean that "the machine goes into the X position"?

It woul dhelp a great deal also to know what other options you've tried, and why you are dissatisfied with them?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-05-02 16:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

To me, the crux of the matter is "what is it that is being 'interdit'?" Upon that revelation hinges the type of term needed.

I get the impression that for some reason, when this 'thing' goes wrong, it goes into 'lockout' in some way and prevents you from doing something — could be raising and lowering it, for example. If you knew that, you might be able to find a better targetted term.

Without it, then 'lockout' (or hyphenated as Terry suggests) is a good way of saying that 'something' has been prevented from doing 'something'.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 22:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1latching, locking
Johannes Gleim
3lockout
Tony M


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
lockout


Explanation:
It's very hard to tell without knowing the sort of equipment involved (looks more mechanical than eelctrical from the examples you give?)

Your question is very unclear, when you talk about 'position', do you mean that "the machine goes into the X position"?

It woul dhelp a great deal also to know what other options you've tried, and why you are dissatisfied with them?

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-05-02 16:14:55 GMT)
--------------------------------------------------

To me, the crux of the matter is "what is it that is being 'interdit'?" Upon that revelation hinges the type of term needed.

I get the impression that for some reason, when this 'thing' goes wrong, it goes into 'lockout' in some way and prevents you from doing something — could be raising and lowering it, for example. If you knew that, you might be able to find a better targetted term.

Without it, then 'lockout' (or hyphenated as Terry suggests) is a good way of saying that 'something' has been prevented from doing 'something'.

Tony M
France
Local time: 22:43
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2116
Notes to answerer
Asker: Tony, Thanks so much!! Welcome to my every day. A lot of it is a guessing game, and the client very rarely responds to queries. I have toyed with "failed", "disabled", plain old "blocked", all depending on the context and sentence structure. As for the category, I wasn't sure which category to put it in, for some reason I am unmatched in my ability to choose slightly the wrong category. I believe it is a bed/table for a patient that can be raised up and down for different medical imaging situations. Lockout already sounds much more accurate than anything I'd been toying with. There is also a huge TM with previous translations and most of the TM entries have it simply translated as "in interdiction" which seems to me to be pretty meaningless in this context, although I could be wrong... Obviously if I knew all the words I wouldn't be on here :)

Asker: I had originally categorized it as mechanical, and then felt that it was maybe not, I don't know, mechanical enough?? Haha, I should have just gone with my first instinct.

Asker: You've got all the information I do... it's certainly never boring. These engineers write these logs for other people who already know exactly what they are talking about, it's just a big excel sheet with a completely new subject/author every three rows or so.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  GILOU: lockout = neutralisation. Ici, il semble que l'on soit plus proche du verrouillage. Il me semble que il y a une grande différence entre neutraliser et mettre en interdiction....
115 days
  -> That is only one, very narrow meaning of lockout, which covers many other possibilities — including the one here. 'Lockout' means to 'prevent something being used' — surely that is 'interdiction'?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
latching, locking


Explanation:
Reminds me "verrouillage". I know medical tables from my inspections, but cannot associate the context to the correct item, except for the "lifting mechanism.", which is latched or locked in any position during operation.

--------------------------------------------------
Note added at 115 days (2013-08-26 09:38:27 GMT)
--------------------------------------------------

A mechanical lifting jack with a locking mechanism that arrests upward motion of the handle if the handle is suddenly released by the operator while raising or lowering a load. A latch on the pivot attachment of the handle to the lifting assembly is actuated by a lever disposed at the distal end of the handle, and engages into a toothed safety link when the lever is released. In the event that the operator suddenly releases the handle accidentally, the latch engages the safety link to arrest the upward motion of the handle.
http://www.google.com/patents/US6176468

A medical equipment transport system for supporting medical equipment while a patient is transported. The system comprises an equipment rack, such as an IV stand. While in the hospital room, the rack is mounted on a bracket supported on a mobile tower. When the patient is moved, the rack is transferred to a similar bracket on the bed. Transfer of the rack between bed and tower brackets is accomplished using a lift mechanism in the tower. The lift mechanism includes a bogie stabilized by radially-arranged bearings, enabling the tower to accept omni directional loading and moment forces. The rack is supported on each of the brackets by two vertically-aligned conical pins nested in tapered bushings, providing additional stability. A self-locking, self-releasing latch assembly prevents inadvertent dislocation of the rack.
http://www.google.de/patents/US7845601?hl=de

Johannes Gleim
Local time: 22:43
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 165

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GILOU
101 days
  -> Merci !

neutral  Tony M: But that could be a deliberate, wanted action, part of normal functioning; so I don't think this adequately covers the whole idea of 'mise en interdiction' here (albeit with so little context...)
115 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search