11:15 Jul 12, 2018 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chris collister France Local time: 04:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | brick-built inspection pit |
|
brick-built inspection pit Explanation: As it says, though "hole", "chamber" or "cavity" might be more appropriate depending on context -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2018-07-13 10:28:21 GMT) -------------------------------------------------- An authoritative source has reminded me that "maçonné" can, of course, also include concrete structures. So "brick or concrete inspection chamber" should cover it. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|