GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:43 Jul 14, 2017 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Plumbing | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 19:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +4 | circuit |
| ||
3 | lateal pipe |
|
circuit Explanation: Again, in the absence of proper context, I'm guessing that these two terms together might be referring to the two places where this particular piping is being used: the 'colonne' and the 'réseau' — i.e. 'risers' and 'circuit'. There is probably enough extra context given in the rest of your document to tell if this might be the case or not; in particular, try a search for say 'colonne' and see if anything comes up; 'réseau' would be more problematic, as there are likely to be loads of those! I am aware that 'réseau' ought normally to be abbreviated to 'rés', but a lot of people 'forget' accents when they abbreviate words on an ad hoc basis! |
| |
Grading comment
| ||