10:19 Dec 3, 2012 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / MATERALS HANDLING | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sone-Ngole Alvin Ngole Local time: 21:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Double-jaw brake |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Double-jaw brake Explanation: I think this has to do with "frein à machoires" which is translated into english as jaw-brake. A literal translation back in to french gives "frein à joue". Reference: http://www.freepatentsonline.com/5507140.html Reference: http://ip.com/patfam/en/36820080 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.