"Zigouiller"

English translation: waste, snuff, ice, whack

12:15 Jun 9, 2020
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
French term or phrase: "Zigouiller"
"Bien tué, bien zigouillé, continue, tu m'intéresses !"

A film subtitle. A lieutenant talking on the battlefield.
ZANG Atsaa Lauraine
Cameroon
Local time: 13:05
English translation:waste, snuff, ice, whack
Explanation:
'zigouiller' is informal for kill, like waste, snuff, ice, whack.
The original meaning was to cut someone's throat with a knife, but is considered outdated today. Toady it means to kill someone, regardless of the method.
Waste is mainly american, and very informal.
Selected response from:

Michael Delrieu
France
Local time: 13:05
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2waste, snuff, ice, whack
Michael Delrieu
4 -1to slaughter with a knife
Francois Boye


Discussion entries: 16





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
to slaughter with a knife


Explanation:
Zigouiller

Égorger, assassiner avec un couteau. − « Il est donc mort? » interrogea Patrick. − « Hier dans la soirée, annoncent les journaux. Ah! les apaches qui l'ont zigouillé proprement nous ont rendu un fier service » (Bourget, Actes suivent, 1926, p. 130).

Source: Le Dictionnaire TLFI

Francois Boye
United States
Local time: 08:05
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thanks!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nicolas Gambardella: Zigouiller veut dire tuer. Pas nécessairement avec un couteau. Peut-être à l'origine du mot. Mais au moins depuis mon enfance (donc plusieurs décennies), on zigouille à tout va avec des balles, des lacet de chaussure, etc.
25 mins
  -> le sens a donc changé au cours du temps

neutral  Daryo: also wrong register - far too formal.
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
\"Zigouiller\"
waste, snuff, ice, whack


Explanation:
'zigouiller' is informal for kill, like waste, snuff, ice, whack.
The original meaning was to cut someone's throat with a knife, but is considered outdated today. Toady it means to kill someone, regardless of the method.
Waste is mainly american, and very informal.


    https://www.cnrtl.fr/definition/zigouiller
Michael Delrieu
France
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 2
Notes to answerer
Asker: Thanks !


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yolanda Broad
6 hrs

agree  Daryo: or to have s.o. "offed" / "taken out" // to assassinate, bump off, croak [slang], dispatch, do in, execute, get, ice [slang], knock off, liquidate, murder, neutralize, off [slang], put away, rub out, slay, snuff, terminate, whack [slang] ...
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search