par déclaration de nationalité souscrite...

English translation: in a (citizenship) declaration signed...

22:37 Mar 5, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / Birth certificate
French term or phrase: par déclaration de nationalité souscrite...
This appears in the following sentence on the side of a birth certificate:

A acquis la nationalité française par déclaration de nationalité souscrite le xx mars xxxx devant le juge d'instance de xx au titre de l'article 21-11 alinéa 1 du code civil enregistrée le xx mai xxxx sous le n°xxx

Thanks in advance for your suggestions
Veronique Duran
Local time: 12:40
English translation:in a (citizenship) declaration signed...
Explanation:
You shouldn't repeat "nationality" as the French has done, and I would just say "declaration". But if you're really intent on putting something before it, you could say "citizenship".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in a (citizenship) declaration signed...
philgoddard


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in a (citizenship) declaration signed...


Explanation:
You shouldn't repeat "nationality" as the French has done, and I would just say "declaration". But if you're really intent on putting something before it, you could say "citizenship".

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 53
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliza Hall: Yes, except "through" for "par" rather than "in." And I would keep the repetition of the original, because this is a legal document: strict accuracy towards the original matters far more than how it flows in English.
1 hr

agree  AllegroTrans: "by means of"
15 hrs

agree  Simon Charass: With Allegro.
2 days 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search