GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:55 Jun 2, 2000 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jane Lamb-Ruiz (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | contract under the training agreement |
| ||
na | internship agreement contract |
| ||
na | (yet another alternative) |
|
contract under the training agreement Explanation: or contract subject to the training agreement the French, if this is France, have all sorts of training, retraining and other schemes to help laid off and/or young workers. The convention de stage must be an existing agreement between the administration (government) and the patronat (employers) and the unions (syndicats). This contract is part of that larger training scheme. Cheers |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
internship agreement contract Explanation: What "nonogogo" said is absolutely correct. This is another alternative. A "stage" is also an internship, so your translation will depend on the context of the whole document. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(yet another alternative) Explanation: "Contract under the internship agreement" (just to round out the field of perfectly reasonable options). -- Best, HC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.