GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:49 Dec 14, 2006 |
French to English translations [PRO] Law/Patents - Biology (-tech,-chem,micro-) / biochemical processes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emma Grubb United Kingdom Local time: 23:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | prior art |
| ||
4 | state of the art/anterior art |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
prior art Explanation: - |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
state of the art/anterior art Explanation: On parle souvent de "art" dans le domaine du brevet (en français aussi, mais moins). Bon, après, je ne sais pas si je suis plus qualifié pour tourner la phrase anglaise correctement, mais quelque chose du genre "after a review of the state of the art" ou "after a study of anterior art" devrait marcher. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.