recharges

English translation: replacement / refill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:recharge
English translation:replacement / refill
Entered by: Tony M

00:16 Jun 10, 2016
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / Speed cameras and radar
French term or phrase: recharges
This is in a tender document regarding automated traffic monitoring. There are devices that are placed on the highway to monitor speed etc. The context of this term is:

"A l’issue des quatre premières années d’exploitation du marché (T1+4), le titulaire fournit une estimation du stock de fin de vie des différentes composantes des équipements (cela comprend le nombre de recharges nécessaires pour assurer la pleine capacité des dispositifs déployés)."

To me, "recharges" means "refills" and that means liquid. My instinct is to use "spare parts" or "replacement parts," but "reloads" or something along those lines seems like a more faithful translation of "recharges," if clunky and odd-sounding. Do y'all think "replacement parts" is an appropriate translation here? Or is it more the action of replacing the parts, in which case "reloads" or something like it is more accurate?

I really appreciate the help!
Roberta Beyer
United States
Local time: 09:41
replacement
Explanation:
I suspect what they means is putting new 'guts' inside the basic installed units.

By the way, 'refills' doesn't ONLY apply to liquids... it can apply to all sorts of products that can be bulk filled into an existing container.

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2016-06-15 08:54:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Do note that in the context to your later question, there is mention of 'réchargements', where it becomes clear they are talking about reloading actual software; depending on whether this is referring to the same thing or not, you might need to adapt the translation in this instance accordingly.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 15:41
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2replacement
Tony M


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
recharge
replacement


Explanation:
I suspect what they means is putting new 'guts' inside the basic installed units.

By the way, 'refills' doesn't ONLY apply to liquids... it can apply to all sorts of products that can be bulk filled into an existing container.

--------------------------------------------------
Note added at 5 jours (2016-06-15 08:54:57 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Do note that in the context to your later question, there is mention of 'réchargements', where it becomes clear they are talking about reloading actual software; depending on whether this is referring to the same thing or not, you might need to adapt the translation in this instance accordingly.

Tony M
France
Local time: 15:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 33
Notes to answerer
Asker: I suppose that is true about refills. And as soon as I posted this, I thought, "Why not just 'replacements'..." Oops.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: Refill en anglais ne serait pas plus curieux que recharge en français, des supports d'enregistrement?
7 hrs
  -> Merci, Didier ! En effet...

agree  Christian Barbaroux
13 hrs
  -> Merci, Christian !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search