dans le temps

English translation: our work will stand the test of time

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:dans le temps
English translation:our work will stand the test of time

10:20 Sep 13, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-16 17:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


French to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Architecture
French term or phrase: dans le temps
I need the proper concept for "dans le temps" as in..."Nous garantissons notre travail dans le temps." For company providing construction related services.
Rebecca Lyne
France
our work will stand the test of time
Explanation:
suggestion
Selected response from:

Claire Nolan
Local time: 00:14
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +4our work will stand the test of time
Claire Nolan
3 +2durability
Tony M
3 +2longevity / long life
Miranda Joubioux (X)
4We guarantee long-lasting quality with our work
MatthewLaSon


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
"dans le temps"
our work will stand the test of time


Explanation:
suggestion

Claire Nolan
Local time: 00:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: nice idea, but sounds less concrete than 'we guarantee...'
11 mins

agree  Daryo: you'll need to add "we guarantee... our work ..."; the kind of language you'd expect in marketing.
1 hr
  -> Yes, thank you for the suggestion.

agree  Miranda Joubioux (X): I like this, but does need the 'guarantee'
2 hrs
  -> Yes, you're right; thanks.

agree  Helen Shiner: With Miranda
2 hrs
  -> Thanks!

agree  Yolanda Broad
10 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
durability


Explanation:
"We guarantee the durability of all our work"

Depends a bit on what SORT of work is actually involved, as to how best to word it.

Tony M
France
Local time: 06:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 143

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mark Bossanyi
56 mins
  -> Thanks, Mark!

agree  Daryo
1 hr
  -> Merci, Daryo !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
longevity / long life


Explanation:
another suggestion

Miranda Joubioux (X)
Local time: 06:14
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Shiner
14 mins
  -> Thanks Helen

agree  Tony M
1 hr
  -> Thanks Tony
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
We guarantee long-lasting quality with our work


Explanation:
Hello,

I might say...

dans le temps = long-lasting quality (in the big picture of things)

I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2013-09-13 16:51:02 GMT)
--------------------------------------------------

English seems to need an extra word in the there besides just the idea of long-lasting, durability, etc. That's where "quality" comes in.

MatthewLaSon
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search