génie du lieu

English translation: genius loci (or spirit of the place)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:génie du lieu
English translation:genius loci (or spirit of the place)
Entered by: Louise Etheridge

14:21 Sep 11, 2013
French to English translations [PRO]
Architecture / Press release
French term or phrase: génie du lieu
Here is the excerpt this terms appears in: 'L’agence, basée à Paris, compte aujourd’hui environ 80 personnes - architectes, urbanistes et paysagistes. Sa pratique s’appuie sur des convictions fortes, des projets urbains « ultra-contextuels » inspirés du génie du lieu, des bâtiments sur mesure, avec une volonté constante d’utiliser les énergies naturelles.'

The term I have come up with for this would be along the lines of 'local genius/expertise'. I think I prefer the latter... But I'm not sure whether this is one of those set terms in French. I understand that 'génie' can also mean engineering, and I want to be sure that is not the meaning here.

Thanks in advance for any contributions!
Louise Etheridge
United Kingdom
Local time: 10:56
genius loci (or spirit of the place)
Explanation:
The Latin term is commonly used for this in English in architectural texts. It is a well-known concept.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-11 14:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

It means the architecture responds to something rather ineffable inherent in the site which influences the design.
Selected response from:

Evans (X)
Local time: 10:56
Grading comment
Thanks again for your input!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7genius loci (or spirit of the place)
Evans (X)
5 +1unique character
kashew


Discussion entries: 3





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
genius loci (or spirit of the place)


Explanation:
The Latin term is commonly used for this in English in architectural texts. It is a well-known concept.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2013-09-11 14:25:24 GMT)
--------------------------------------------------

It means the architecture responds to something rather ineffable inherent in the site which influences the design.

Evans (X)
Local time: 10:56
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 75
Grading comment
Thanks again for your input!
Notes to answerer
Asker: Ok, that sounds fabulous! Thanks for your input Gilla!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catcressie
1 min
  -> thanks Catcressie

agree  Christopher Crockett: And it's not a question of "genius" or "expertise," Louise, but rather of the "spirit" which seems to inhabit a particular location and may affect all that is produced there. Including, of course, any poetry --which doesn't need to be translated.
2 mins
  -> thank you Christopher. I agree that in this context an explanation in brackets would be a good idea. (Though I wrote a poem once entitled "genius loci" and didn't have to explain the meaning to many people).

agree  Miranda Joubioux (X): I like your note!
23 mins
  -> thank you, Miranda!

agree  Helen Shiner: Also known as the 'genius of the place' in reference to spirit entity, rather than merely atmosphere or some such. See http://en.wikipedia.org/wiki/Genius_loci
35 mins
  -> thanks, Helen!

agree  JaneD: Yes. A concept used to great effect in the Rivers of London series by Ben Aaronovitch, particularly in the Audible version.
43 mins
  -> thanks, Jane. Sounds interesting, I'll look out for that.

agree  Sheri P
2 hrs
  -> thanks, Sheri

agree  Daryo
2 hrs
  -> thanks, Daryo
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
unique character


Explanation:
réparer l'avenir, offrir un cadre de vie agréable et mettre en relief le ***génie du lieu***, voilà les défis stimulants auxquels nous répondons dans le cadre de nos projets.
projetpaysage.com

Anticipating the needs of the future, creating comfortable living environments and emphasizing the ***unique character*** of a place are the types of challenges we like to undertake in our projects.

--------------------------------------------------
Note added at 51 minutes (2013-09-11 15:12:14 GMT)
--------------------------------------------------

With "ultra-contextuels" alongside it would be less pretentious.

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-09-11 15:26:35 GMT)
--------------------------------------------------

Or "distinctive atmosphere"

kashew
France
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 99
Notes to answerer
Asker: Thanks Kashew, I like this too!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miranda Joubioux (X)
9 mins
  -> Thanks a lot, M
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search