https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/architecture/5319776-bande-servante.html?phpv_redirected=1&phpv_redirected=2

Glossary entry

French term or phrase:

bande servante

English translation:

service core

Added to glossary by Miranda Joubioux (X)
Sep 5, 2013 08:18
10 yrs ago
2 viewers *
French term

bande servante

French to English Art/Literary Architecture
Target=UK
Context : Article for a magazine mostly for architects and the construction industry.

Les failles découpées dans la masse aident à organiser les logements en leur offrant plusieurs orientations et un éclairage naturel dans la majorité des pièces, avec des zones fonctionnelles (pièces d’eau) rassemblées en bande servante.

Discussion

DS Trans Sep 5, 2013:
You could also say amenity band/amenity strip

Proposed translations

1 hr
Selected

service core

I have heard this term used for commercial buildings and it seems to fit here.
Note from asker:
Thank you Terry. It does indeed.
Peer comment(s):

neutral philgoddard : This is a possibility, but I think you need to provide some references. // We know that "service core" exists in English, but I couldn't find any proving that it was the equivalent of "bande servante".
5 hrs
Google will give you about 77,000 of them!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I found many examples and consider this to be the best option."
-1
45 mins

backer strip

Peer comment(s):

disagree philgoddard : Your reference is to "bande servant de support", and it comes from carpentry.
4 hrs
Something went wrong...
6 hrs

band of amenities/strip of amenities

Amenity would seem to be the appropriate word in English.
Something went wrong...