LPG

09:39 Nov 18, 2017
This question was closed without grading. Reason: Other

French to English translations [PRO]
Science - Agriculture
French term or phrase: LPG
This is a document about testing for chemical residues found in food products. The info is presented in a table, and this row is talking about glucocorticoid and NSAID residues in honey (tetracycline, streptomycin etc.)

The threshold level for compliance for these is listed at 20 ppb LPG. Does anyone know what the LPG stands for?

Many thanks

Alison
Alison Wedley
France
Local time: 19:25


Summary of answers provided
4lipophosphoglycan
TimothyLango
Summary of reference entries provided
LPG in Ordre de service d'inspection (Ministère d'Agriculture)
Charles Davis

Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
lipophosphoglycan


Explanation:
Talks about biochemical tests.


    Reference: http://www.pnas.org/content/100/16/9536.long
    https://www.allacronyms.com/_medical/LPG/Lipophosphoglycan
TimothyLango
Kenya
Local time: 20:25
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: LPG in Ordre de service d'inspection (Ministère d'Agriculture)

Reference information:
The meaning of LPG is explained in this document, which gives the limit you have quoted for tetracyline in honey in the "Médicaments vétérinaires" section. Unfortunately it doesn't tell you what the letters stand for, though it looks as though the LP part is probably "limite de performance". Here is the relevant section of the explanation from the 2016 section:

"- substances interdites

Règle générale : un résultat est dit non conforme si la substance recherchée est présente dans le produit.

Soit en langage analytique, si le résultat de l’analyse est supérieur au CCalpha (seuil de confirmation ou seuil de décision) de la méthode de référence de confirmation.

Cependant, il existe quelques cas particuliers qui nous obligent à distinguer le seuil de non conformité du seuil d’action pour les mesures de gestion : pour certaines substances le seuil de confirmation est réglementé (R(CE)2002/657) à une valeur minimale afin de ne pas entraver les échanges avec certains pays tiers qui les autorise. Il est appelé limite de performance minimale requise ou LPMR (limite analytique non basé sur toxicologie mais sur capacité de détection des méthodes)

- médicaments vétérinaires

Règle générale : un résultat est dit non conforme si la quantité de résidu médicamenteux restant dans le produit est supérieur à une limite réglementée R(CE)37/2010 (basée sur une évaluation toxicologie) ou si un résidu médicamenteux est présent sans avoir fait l’objet d’une évaluation et donc non présent dans le R(CE)37/2010 (dit non autorisé).

Soit en langage analytique, si le résultat de l’analyse (confirmé) est supérieur à la limite maximale de résidu appelée LMR (dans le 1er cas) ou si le résultat de l’analyse est supérieur au CCalpha (seuil de confirmation ou seuil de non conformité) de la méthode de référence de confirmation (dans le 2ème cas).

Dans ce dernier cas, pour certaines substances, un seuil de confirmation non réglementé a été mis en place par le CRL (community reference laboratory) dans un document d’orientation. Ce document a pour vocation de fixer une valeur minimale de performance analytique en confirmation pour laquelle chaque laboratoire européen doit pouvoir développer sa méthode d’analyse de référence (limite analytique non basé sur toxicologie mais sur capacité de détection des méthodes) que nous appellerons LPG"
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/instruct... (p. 22; see figs on p. 21).

Maybe you can get some further enlightenment from these documents; I've tried but have not managed to work out the answer from them:

"Résidus de produits phytopharmaceutiques et de médicaments vétérinaires dans la cire d’abeille : analyse de scénarios de l’exposition chronique des consommateurs et proposition de limites d’action (SciCom 2014/13)."
http://www.agripress.be/_STUDIOEMMA_UPLOADS/downloads/01_AVI...

European Commission doc. in English on performance criteria and analytical methods; discusses MRPL (minimum required performance limit?).
https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/cs_ve...

Sorry, but this one is over my head :)

Charles Davis
Spain
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Thanks Charles. That is actually the document I am translating! It is a tough one. Merci!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Herbmione Granger
7 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search