lanceur d’alerte collaboratif contre les ravageurs

English translation: collaborative pest alert reporting system (pestalert.mitie-xtra.com/www.pestalert.org/oprDetail.cfm?oprID=345)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:lanceur d’alerte collaboratif contre les ravageurs
English translation:collaborative pest alert reporting system (pestalert.mitie-xtra.com/www.pestalert.org/oprDetail.cfm?oprID=345)
Entered by: Carla Selyer

16:37 Nov 12, 2017
French to English translations [PRO]
Agriculture / Mobile application that assists with pest management
French term or phrase: lanceur d’alerte collaboratif contre les ravageurs
La particularité de l’application réside dans le fait que ce sont avant tout les utilisateurs qui seront les premiers lanceurs d’alerte collaboratifs, en renseignant en temps réel la présence d’insectes ravageurs dans leurs jardins, leurs espaces verts ou leurs champs.
Carla Selyer
Local time: 10:14
launch collaborative alert against the pests
Explanation:
Based on context of collaborating with others to advise about the presence of pests.
Selected response from:

Daniel Liberman
United States
Local time: 04:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2[See my suggestion for the whole thing]
philgoddard
3(the first to) dispatch warnings for cooperation against pests
nweatherdon
3cooperative informants for pests
katsy
3launch collaborative alert against the pests
Daniel Liberman


Discussion entries: 7





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(the first to) dispatch warnings for cooperation against pests


Explanation:
"Lanceur" seems to not be an official position, so framing it as an action and not a position (noun) seems OK.

"alerte collaboratif" - I'm not sure if this should reflect more the fact of the warning, or what cooperation might come after it.

nweatherdon
Canada
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thanks. It seems to be an early warning system against pests involving the collaboration of communities. My issue is with the word 'lanceur', which I note you also picked up.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: It is the 'alerte' that is 'colloboratif', not the subsequent actions.
1 hr
  -> yeah ... but it seems like this might actually be kind of what's the underlying substance ...
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cooperative informants for pests


Explanation:
Please see DB.
Also I imagine some bright spark is going to say these informants are AGAINST pests.... well, of course.
Anyway, with this app, people are, in virtual terms, part of a team who can inform whoever (the authorities?) about the presence of pests. One may wonder how appropriate the term whistleblower is.... this is, as I said above, the term 'lanceur d'alerte' translates; and this explains why I have chosen the less charged term 'informant', while keeping a whiff of the idea of 'snitching'


katsy
Local time: 10:14
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thanks Katsy.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
[See my suggestion for the whole thing]


Explanation:
Carla says in the discussion box that the term is a paragraph heading.

In the French, the content of the heading is repeated in the body of the text. English is much less tolerant of repetition.

"Lanceur" in the headline must refer to the app, since it's in the singular. It then appears in the plural, referring to the users. This is inconsistent.

With thanks to katsy for reminding us that one translation of "lanceur d'alerte" is "whistleblower", I suggest the following:

Blowing the whistle on pests
The app's most distinctive feature is that users issue collaborative alerts by sharing real-time information about pests they encounter in their gardens, fields, and other open spaces.






philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 25
Notes to answerer
Asker: Thanks Phil.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
4 mins

agree  writeaway: sigh but your answer to the actual question fits neatly on the question line. No need to herald its imminent appearance with the 'see below' thing.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
launch collaborative alert against the pests


Explanation:
Based on context of collaborating with others to advise about the presence of pests.

Daniel Liberman
United States
Local time: 04:14
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thanks, Daniel.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search