GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:19 Jan 15, 2008 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Telecom(munications) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Renée van Bijsterveld Netherlands Local time: 21:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ontknopen/ontwarren |
| ||
4 | de-interlacing |
|
ontknopen/ontwarren Explanation: Zie Van Dale |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
de-interlacing Explanation: Als het om afbeeldingen gaat, moet het eerder de-interliniëring of de-interlacing zijn -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2008-01-15 20:43:47 GMT) -------------------------------------------------- Dat moest zijn: als het om het verbeteren van beeldkwaliteit gaat... Confidence = high. Zie bijvoorbeeld: http://fr.wikipedia.org/wiki/Déssentrelacement -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs (2008-01-16 09:19:57 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- No, de-interlacing seems to be most widely used, but sometimes you will find de-interliniëring |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.