https://www.proz.com/kudoz/french-to-dutch/science/111341-pedilon.html&phpv_redirected=1

pedilon

Dutch translation: sandaalvorm (muiltjesvorm)

00:32 Nov 19, 2001
French to Dutch translations [PRO]
Science
French term or phrase: pedilon
Cypripedium calceolus, du grec Cypris, Vénus, et pedilon, chaussure, forme du labelle, le pétale caractéristique des orchidées.
Ann VDP
Local time: 07:42
Dutch translation:sandaalvorm (muiltjesvorm)
Explanation:
Surnommées sabot de vénus, ces plantes tiennent leur nom du grec « pedilon »
pantoufle,forme à laquelle fait penser leur labelle.
Originaire du Sud-Est asiatique, ce sont le plus souvent des plantes uniflores.

sandaalvorm of muiltjesvorm lijkt mij de beste oplossing

Marco
Selected response from:

Marco Vrieling (X)
Local time: 07:42
Grading comment
Bedankt Marco,

ik denk dat ik toch maar de beide woorden laat staan (pedillon of sandaalvormig dus).

Groetjes,

Anneken

2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sandaalvorm (muiltjesvorm)
Marco Vrieling (X)
4pedilon
Bram Poldervaart


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sandaalvorm (muiltjesvorm)


Explanation:
Surnommées sabot de vénus, ces plantes tiennent leur nom du grec « pedilon »
pantoufle,forme à laquelle fait penser leur labelle.
Originaire du Sud-Est asiatique, ce sont le plus souvent des plantes uniflores.

sandaalvorm of muiltjesvorm lijkt mij de beste oplossing

Marco


    Reference: http://www.grundel.nl/tf/ot/gri_odysseia_01_096_woorden.htm
    Reference: http://www.geocities.com/RainForest/Vines/4503/paphioh.html
Marco Vrieling (X)
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 65
Grading comment
Bedankt Marco,

ik denk dat ik toch maar de beide woorden laat staan (pedillon of sandaalvormig dus).

Groetjes,

Anneken
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pedilon


Explanation:
pedilon is een Grieks woord dat schoen betekent komt samen met Kypris (Venus in het Grieks) terug in de naam Cypripedium.

Ik zou het dus niet vertalen.

Source ci-dessous

Cypripedium calceolus

Sabot de vénus



Ethymologie : du grec kypris : Vénus et pedilon : chaussure, et du latin calceolus : petit soulier, en raison de la ressemblance de la fleur avec un sabot




    Reference: http://orchidees05.free.fr/8descrip.htm
Bram Poldervaart
Local time: 07:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 101
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: