engourdissement

Dutch translation: verstijving

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:engourdissement
Dutch translation:verstijving
Entered by: Katrien De Clercq

16:37 Jan 29, 2007
French to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Dentistry / Brochure
French term or phrase: engourdissement
Nog steeds over de soorten verdoving bij tandheelkunde. "Les Spix ??? présentent un temps de latence important et un engourdissement très désagréable pour le patient, pouvant provoquer chez l'enfant des morsures importantes."

Ik denk dat "engourdissement" dat stijve gevoel is wat we krijgen wanneer we worden verdoofd. Maar hoe heet dat ? Ik heb op internet al "doof gevoel" teruggevonden, maar ik weet niet of dit de lading dekt... In het Engels wordt het vertaald als "numbness".

Alvast bedankt!

Katrien
Katrien De Clercq
Local time: 10:37
verstijving
Explanation:
engourdir = verstrammen, verstijven; verstramming staat niet in de woordenlijst, verstijving wel. Naar mijn mening zijn ongevoeligheid en gevoelloosheid niet echt goed, immers een verstijving is niet pijnloos. Als u wat ongelukkig gezeten hebt en u hebt een been dat "slaapt" (Westvlaams) dat doet toch pijn ! In elk geval dit verschijnsel heet in het frans un engourdissement.
Selected response from:

jozef-jan markey (X)
France
Local time: 10:37
Grading comment
Ik denk dat ik hiervoor ga opteren!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3ongevoeligheid
Sherefedin MUSTAFA
3verstijving
jozef-jan markey (X)
2gevoelloosheid
reebecca (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
gevoelloosheid


Explanation:
't is maar een gokje :)

reebecca (X)
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ongevoeligheid


Explanation:
.

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in AlbanianAlbanian, Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
verstijving


Explanation:
engourdir = verstrammen, verstijven; verstramming staat niet in de woordenlijst, verstijving wel. Naar mijn mening zijn ongevoeligheid en gevoelloosheid niet echt goed, immers een verstijving is niet pijnloos. Als u wat ongelukkig gezeten hebt en u hebt een been dat "slaapt" (Westvlaams) dat doet toch pijn ! In elk geval dit verschijnsel heet in het frans un engourdissement.

jozef-jan markey (X)
France
Local time: 10:37
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ik denk dat ik hiervoor ga opteren!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search