accélérateurs clés

Dutch translation: belangrijkste focuspunten

12:47 Feb 15, 2006
French to Dutch translations [PRO]
Marketing - Management
French term or phrase: accélérateurs clés
Context:
Enfin, je voudrais vous donner ici ce qui pour moi constitue les *accélérateurs clés* pour les mois à venir. Ceux-ci doivent nous permettre de consolider notre position de leader du marché:
- l'engagement de chacun
- l'innovation
- l'honnêté
- la fiabilité.
Erik Boers
Belgium
Local time: 21:45
Dutch translation:belangrijkste focuspunten
Explanation:
Dit is modern management Hollands :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-15 17:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

"belangrijkste drijfveren" is wellicht nog beter omdat het dichter bij de brontekst ligt.
Selected response from:

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 03:45
Grading comment
Toch maar focuspunten gekozen, ook al zit het "accelererende" er niet echt in. Engagement, innovatie e.d. lijken me eerder middelen dan drijfveren (beweegredenen) om iets te bereiken.
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1pijlers/drijvende krachten
m_temmer
3belangrijkste focuspunten
Wouter van Kampen
3speerpunten
Jan Willem van Dormolen (X)


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
accélérateurs clés
pijlers/drijvende krachten


Explanation:
Het zijn maar suggesties. Ik kom ook niet echt op een ideale vertaling.

m_temmer
Local time: 14:45
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  tarpo (X): voornaamste drijfveren
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accélérateurs clés
belangrijkste focuspunten


Explanation:
Dit is modern management Hollands :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-15 17:22:34 GMT)
--------------------------------------------------

"belangrijkste drijfveren" is wellicht nog beter omdat het dichter bij de brontekst ligt.

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 03:45
Works in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 2
Grading comment
Toch maar focuspunten gekozen, ook al zit het "accelererende" er niet echt in. Engagement, innovatie e.d. lijken me eerder middelen dan drijfveren (beweegredenen) om iets te bereiken.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
accélérateurs clés
speerpunten


Explanation:
Nog maar wat jargon...

Jan Willem van Dormolen (X)
Netherlands
Local time: 21:45
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search