élan

Dutch translation: drang naar verticaliteit

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:élan
Dutch translation:drang naar verticaliteit
Entered by: Carolien de Visser

20:11 Feb 21, 2010
French to Dutch translations [PRO]
History / monument abdij
French term or phrase: élan
L’église abbatiale

Elle mesure 56 mètres de long et 10 mètres de large.
1 La façade est ornée d’une rose à sept pointes et d’un portail dont le style des personnages sculptés révèle l’époque d’achèvement du chantier,
le début du XIVe siècle.
2 La nef est d’un gothique très pur, celui de la deuxième moitié du XIIIe siècle, remarquable par son *élan* et ses grandes baies étroites, hautes de huit mètres. Son dépouillement est caractéristique de l’architecture cistercienne.
Ainsi, des glaces claires ont-elles été préférées pour évoquer les vitraux anciens, sans doute dénués de motifs colorés à l’origine.
Ik dacht zelf aan 'bezieling', 'kracht' of iets in die trant. Misschien heeft een van jullie inspiratie...
Carolien de Visser
France
Local time: 18:17
drang naar verticaliteit
Explanation:
Zeer kenmerkend voor de gotische architectuur is haar "élan vertical". Zou het niet dit "élan" zijn dat hier impliciet bedoeld is?
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 18:17
Grading comment
Dank je wel
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3elan
Elma de Jong
3drang naar verticaliteit
Roy vd Heijden


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
elan


Explanation:
Misschien gewoon zo laten, alleen dan in de Nederlandse vorm uiteraard.

Elma de Jong
Spain
Local time: 18:17
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roel Verschueren: zo laten "elan"
10 hrs
  -> Dank je Roel!

agree  solejnicz: "Elan" is een geleend woord in het Nederlands.
10 hrs
  -> Bedankt Solejnicz!

agree  Jan Willem van Dormolen (X)
10 hrs
  -> Bedankt Jan Willem!
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
drang naar verticaliteit


Explanation:
Zeer kenmerkend voor de gotische architectuur is haar "élan vertical". Zou het niet dit "élan" zijn dat hier impliciet bedoeld is?


    Reference: http://fr.wikipedia.org/wiki/Architecture_gothique
Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 18:17
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33
Grading comment
Dank je wel
Notes to answerer
Asker: Dat zou héél goed kunnen!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search