23:03 Jan 31, 2019 |
French to Dutch translations [PRO] Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catharina Jumelet France Local time: 12:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Het uit het bos slepen en het brengen van het hout naar de plaats waar het geladen kan worden |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
débusquage/débardage |
| ||
débusquage |
|
Het uit het bos slepen en het brengen van het hout naar de plaats waar het geladen kan worden Explanation: Dit vond ik hierover: un extrait du livre de Philippe Guinier "Technique Forestière" 3ème édition parue à "La Maison Rustique" 2ème trimestre 1963. - On convient d'appeler débusquage les opérations qui consistent à manutentionner et à déplacer les bois (en général sur de courtes distances), isolément ou par petites charges, au travers du peuplement, pour les amener en bordure d'une piste de débardage. - On convient d'appeler débardage les opérations qui consistent à sortir les produits de la coupe pour les amener en bordure d'une voie de transport. - On convient d'appeler transport les opérations qui consistent à prendre sur une place de dépôt des produits ayant été débusqués et débardés et à les conduire, par des voies de transport généralement permanentes, jusqu'à une autre place de dépôt ou jusqu'à un lieu d'utilisation. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 20 hrs |
Reference: débusquage/débardage Reference information: « En outre, les rapports journaliers de production (abattage, étêtage-éculage, débusquage-débardage, …), […] entreront dans la liste des documents obligatoires de chantier. ˮVoorts worden de dagelijkse verslagen van de productie (kappen, knotten/afzagen, uitslepen/afvoeren, …), […] opgenomen in de lijst van verplichte documenten voor de kapplaats. (https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR-NL/TXT/?uri=OJ:JO... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
1 day 23 hrs |
Reference: débusquage Reference information: Sur le site Future-scieneces.com, Larixd dit que le terme "débusquage" n'est pas français, seul le verbe débusquer existe et ne concerne que la chasse. Concernant l'exploitation forestière, débusquer, débusquage, débusqueuse, sont des termes canadiens quoique parfois employés, à tort, en français. Est-ce que quelq'un a une source qui confime ce raisonnement? https://forums.futura-sciences.com/jardinage/446529-sylviculture-debardage-debusquage-difference.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.