Fine fleur de safran

Dutch translation: Sargolsaffraan

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Fine fleur de safran
Dutch translation:Sargolsaffraan
Entered by: Carolien de Visser

19:18 Jun 5, 2012
French to Dutch translations [PRO]
Cooking / Culinary
French term or phrase: Fine fleur de safran
Fine Fleur de Safran est issue de la partie la plus noble du pistil, située à l'extrémité supérieure des filaments. C'est un safran de toute première qualité.

Is hier een Nederlandse term voor?
Ik heb wel een tekening gevonden waarop staat aangegeven welk deel de 'fine fleur de safran' is, maar een omschrijving is hier niet zo mooi, ook omdat de uitleg volgt.
http://www.foodbiotic.com/fr/w2995/classification-du-safran-...
Carolien de Visser
France
Local time: 01:14
Sargolsaffraan
Explanation:
Of kortweg 'sargol'.

Cf.:

“Iedere bloem levert slechts 3 vrouwelijke rode stampers dat als romantische kruid gebruikt kan worden. Daarvan wordt alleen het duidelijk korte bovenste bloedrode deel van de stampers -stempels- gebruikt, wat uiteindelijk de beste kwaliteit van dit kruid -Sargol Saffraan- oplevert. Het gele deel of de andere 3 korte gele mannelijke meeldraden hebben geen waarde als kruid. Om één gram gedroogde saffraan te verkrijgen zijn 150 mooie paarse bloemen nodig, voor een kilo zelfs 150.000.”
(http://www.saffraanrecepten.nl/index.php?icerik=1)

“Saffraandraadjes zijn de gedroogde oranje/rode meeldraden van een krokussoort.”
(http://www.dekooktips.com/warenkennis/kruid-spec/safraan.htm...

« Notre catégorie Fine Fleur de Safran est issue de la partie la plus noble du pistil, située à l'extrémité supérieure des filaments. »
(http://www.foodbiotic.com/fr/w3014/gamme-safraneo-safran-fin...

« Le Sargol ou fine fleur est la parti du safran la plus parfumée et colorée. Notre safran iranien est garanti pure fine fleur et fait de lui un des meilleur au monde. »
(http://www.safranepices.fr/2-notre-safran)

“Sargol (= letterlijk vertaald 'topje van de bloem') saffraan uit Iran bestaat net als de Spaanse Coupe saffraan alleen uit de bovenste delen van de meeldraden.”
(http://www.dekooktips.com/warenkennis/kruid-spec/safraan.htm...

“Sargol
de -woord (mnl.) [geen meervoud], hoogst mogelijke kwaliteit [ISO230-300] saffraan: specerij, gedroogde korte bovendeel van de stempel (Crocus sativus) voor sterkere kleur, intenser aroma en rijkere smaak; geneeskrachtige (pijnstillend) werking; door arbeid- en kennisintensieve teelt ook bekend als rode goud
(http://sargol.nl/)


--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-06-05 20:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens:

"Saffraan, ook wel het rode goud genaamd, bestaat uit de gedroogde oranjerode stampers van de saffraankrokus (crocus sativus). Het best bruikbare deel van de stamper is helemaal rood en wordt sargol genoemd. De beste kwaliteit saffraan komt uit Iran dat goed is voor meer dan 90% van de totale wereldproductie."
(http://www.kruidenkaravaan.com/index.php?route=product/produ...
Selected response from:

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 01:14
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Sargolsaffraan
Roy vd Heijden
4Saffraan
Steven Soenen (X)
3kwaliteitssafraan
Stefan Blommaert


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
kwaliteitssafraan


Explanation:
"fine fleur" betekent "elite" of in dit geval "beste kwaliteit"...vandaar dan ook mijn voorstel...tenzij er natuurlijk iemand is die eventueel weet hoe dit door experts genoemd wordt (als er überhaupt een benaming voor bestaat)

Stefan Blommaert
Brazil
Local time: 20:14
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Roy vd Heijden: http://apps.nrc.nl/stijlboek/saffraan-safraan
30 mins
  -> sorry dat ik deze totaal willekeurige Nederlandse spelling niet kende...Heb het opgezocht en het is idd "saffraan"....gewoonweg omdat "het zo is"...dat is uiteraard altijd een leuk argument.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Saffraan


Explanation:
Met de tekening wordt volgens mij bedoeld: "de bloedrode stempels, het bovenste deel van de gedroogde stampers" (zie Wikipedia), die de hoogste kwaliteit saffraan bevat.

Steven Soenen (X)
Belgium
Local time: 01:14
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Sargolsaffraan


Explanation:
Of kortweg 'sargol'.

Cf.:

“Iedere bloem levert slechts 3 vrouwelijke rode stampers dat als romantische kruid gebruikt kan worden. Daarvan wordt alleen het duidelijk korte bovenste bloedrode deel van de stampers -stempels- gebruikt, wat uiteindelijk de beste kwaliteit van dit kruid -Sargol Saffraan- oplevert. Het gele deel of de andere 3 korte gele mannelijke meeldraden hebben geen waarde als kruid. Om één gram gedroogde saffraan te verkrijgen zijn 150 mooie paarse bloemen nodig, voor een kilo zelfs 150.000.”
(http://www.saffraanrecepten.nl/index.php?icerik=1)

“Saffraandraadjes zijn de gedroogde oranje/rode meeldraden van een krokussoort.”
(http://www.dekooktips.com/warenkennis/kruid-spec/safraan.htm...

« Notre catégorie Fine Fleur de Safran est issue de la partie la plus noble du pistil, située à l'extrémité supérieure des filaments. »
(http://www.foodbiotic.com/fr/w3014/gamme-safraneo-safran-fin...

« Le Sargol ou fine fleur est la parti du safran la plus parfumée et colorée. Notre safran iranien est garanti pure fine fleur et fait de lui un des meilleur au monde. »
(http://www.safranepices.fr/2-notre-safran)

“Sargol (= letterlijk vertaald 'topje van de bloem') saffraan uit Iran bestaat net als de Spaanse Coupe saffraan alleen uit de bovenste delen van de meeldraden.”
(http://www.dekooktips.com/warenkennis/kruid-spec/safraan.htm...

“Sargol
de -woord (mnl.) [geen meervoud], hoogst mogelijke kwaliteit [ISO230-300] saffraan: specerij, gedroogde korte bovendeel van de stempel (Crocus sativus) voor sterkere kleur, intenser aroma en rijkere smaak; geneeskrachtige (pijnstillend) werking; door arbeid- en kennisintensieve teelt ook bekend als rode goud
(http://sargol.nl/)


--------------------------------------------------
Note added at 1 uur (2012-06-05 20:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vgl. tevens:

"Saffraan, ook wel het rode goud genaamd, bestaat uit de gedroogde oranjerode stampers van de saffraankrokus (crocus sativus). Het best bruikbare deel van de stamper is helemaal rood en wordt sargol genoemd. De beste kwaliteit saffraan komt uit Iran dat goed is voor meer dan 90% van de totale wereldproductie."
(http://www.kruidenkaravaan.com/index.php?route=product/produ...

Roy vd Heijden
Belgium
Local time: 01:14
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 43
Grading comment
Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Stefan Blommaert: dit is inderdaad expertkennis!
18 mins

agree  Gerard de Noord
12 hrs

agree  Steven Soenen (X): OK!
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search