Il n'a pas été fait de contrat de mariage

Dutch translation: huwelijkse voorwaarden/huwelijkscontract

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Il n'a pas été fait de contrat de mariage
Dutch translation:huwelijkse voorwaarden/huwelijkscontract
Entered by: Bieke Bernaert

10:54 Oct 21, 2008
French to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / huwelijksakte
French term or phrase: Il n'a pas été fait de contrat de mariage
Op een Algerijnse huwelijksakte staat onderaan het document 'Il n'a pas été fait de contrat de mariage'. Kan iemand me vertellen wat hiermee bedoeld wordt? Alvast bedankt voor jullie hulp.
Karen D
Belgium
Local time: 17:11
huwelijkse voorwaarden/huwelijkscontract
Explanation:
In Nederland een akte van huwelijkse voorwaarden. En in België huwelijkscontract.
Hebben ze dus niet afgesloten en dus zijn ze in gemeenschap van goederen getrouwd.
Selected response from:

Bieke Bernaert
Netherlands
Local time: 17:11
Grading comment
Als ik de opmerking van Marijke Huijgen lees kan ik afleiden dat deze vermelding in Algerije betekent dat niet in gemeenschap van goederen is getrouwd. Waarschijnlijk vertaal ik het best door 'er is geen huwelijkscontract opgesteld'.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5huwelijkse voorwaarden/huwelijkscontract
Bieke Bernaert


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
huwelijkse voorwaarden/huwelijkscontract


Explanation:
In Nederland een akte van huwelijkse voorwaarden. En in België huwelijkscontract.
Hebben ze dus niet afgesloten en dus zijn ze in gemeenschap van goederen getrouwd.


    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Huwelijkse_voorwaarden
Bieke Bernaert
Netherlands
Local time: 17:11
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Als ik de opmerking van Marijke Huijgen lees kan ik afleiden dat deze vermelding in Algerije betekent dat niet in gemeenschap van goederen is getrouwd. Waarschijnlijk vertaal ik het best door 'er is geen huwelijkscontract opgesteld'.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jenny van driel
1 min

agree  Veerle Gabriels
27 mins

agree  Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
51 mins

agree  Marijke Huijgen: Opmerking: In Algerije ben je zonder huwelijkse voorwaarden juist buiten gemeenschap van goederen getrouwd en kun je de gemeenschap in een contract bedingen, zie de site van de Algerijnse ambassade www.embalgeria.nl/Dossiers/Code-de-la-famille.htm
1 hr

agree  Gunther Dekie
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search