La fermeté à bras le corps !

Dutch translation: met gestrekte armen

15:27 Mar 8, 2005
French to Dutch translations [PRO]
Advertising / Public Relations
French term or phrase: La fermeté à bras le corps !
Ik ben een gel aan het vertalen dat je armen verstevigd. Ik weet niet zo goed hoe ik deze slogan zou kunnen vertalen. Ik zit te spelen met "strak in je vel", maar kom er niet uit? Wie heeft een idee?
Ellen-Marian Panissières
France
Local time: 14:18
Dutch translation:met gestrekte armen
Explanation:
Een suggestie

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 17:08:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Echt \"vertalen\" kan je dit woordspel volgens mij niet, je moet dus proeberen een aantal elementen ervan te kiezen!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 18:01:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"PrOberen\" natuurlijk

Letterlijk betekent \"saisir, prendre, tenir, porter quelqu\'un à bras-le-corps\": prendre, tenir, porter au moyen du bras ou des deux bras passés autour du corps (dictionnaire de l\'Académie) mais de uitdrukking wordt tegenwoordig vaak figuurlijk gebruikt \"Tony Blair avait promis de prendre le problème du changement climatique à bras le corps\" en betekent dan \"aanpakken\".

Ik denk dat dat idee van \"aanpakken\", iets doen aan een probleem (slappe armen) ook in de Franse uitdrukking zit. In het Nederlands misschien:

Pak je armen (eens flink) aan!

Of om andere lichaamsdelen erbij te betrekken :

Neem je armen eens stevig onder handen !
Selected response from:

hirselina
Grading comment
Dank je wel voor je idee!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3strak in de taille
Bram Poldervaart
2met gestrekte armen
hirselina


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
met gestrekte armen


Explanation:
Een suggestie

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 17:08:28 (GMT)
--------------------------------------------------

Echt \"vertalen\" kan je dit woordspel volgens mij niet, je moet dus proeberen een aantal elementen ervan te kiezen!

--------------------------------------------------
Note added at 2005-03-08 18:01:40 (GMT)
--------------------------------------------------

\"PrOberen\" natuurlijk

Letterlijk betekent \"saisir, prendre, tenir, porter quelqu\'un à bras-le-corps\": prendre, tenir, porter au moyen du bras ou des deux bras passés autour du corps (dictionnaire de l\'Académie) mais de uitdrukking wordt tegenwoordig vaak figuurlijk gebruikt \"Tony Blair avait promis de prendre le problème du changement climatique à bras le corps\" en betekent dan \"aanpakken\".

Ik denk dat dat idee van \"aanpakken\", iets doen aan een probleem (slappe armen) ook in de Franse uitdrukking zit. In het Nederlands misschien:

Pak je armen (eens flink) aan!

Of om andere lichaamsdelen erbij te betrekken :

Neem je armen eens stevig onder handen !


hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 3
Grading comment
Dank je wel voor je idee!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Bram Poldervaart: dat betekent het niet
53 mins
  -> Hebn je dan niet door dat het een woordspel is?

agree  ilse van haneghem: Met: Neem je armen eens stevig onder handen!
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
La fermeté à bras le corps !
strak in de taille


Explanation:
een ideetje?

groeten,

Bram

Bram Poldervaart
Local time: 14:18
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search