pendel

English translation: Impala

11:18 Feb 25, 2005
Flemish to English translations [PRO]
Telecom(munications)
Flemish term or phrase: pendel
Impala pendel or pendel - some kind of messenger service in universities maybe? or an alternative to the post? in Flanders...
Andre de Vries
United Kingdom
Local time: 16:23
English translation:Impala
Explanation:
Anderzijds is er in Belgische context het IMPALA-systeem, het nationale
documentbestelsysteem, waarop de meeste Belgische academische, school- en
onderzoeksbibliotheken zijn aangesloten en waarop zij IBL-aanvragen van de andere Belgische
bibliotheken kunnen opvolgen en beheren. IMPALA biedt ook de mogelijkheid om aanvragen
naar een vijftal buitenlandse leveranciers door te sturen. Door de centrale werking van IMPALA
kan daar ook de verrekening van de aanvragen tussen de bibliotheken onderling plaatsvinden
(Clearinghouse functie).
Een optimale IBL- en documentleverantie-infrastructuur die zowel de eindgebruiker toelaat zijn
aanvragen op te volgen en de bibliotheken toelaat al hun aanvragen te beheren, maakt een
koppeling tussen het lokale IBL-beheersysteem en IMPALA, waarbij statusinformatie en
gestructureerde communicatie over een aanvraag wordt uitgewisseld, noodzakelijk.
Functionaliteit
Deze Impala-link moet het voor een bibliotheek mogelijk maken om, gebruik makend van de
lokale IBL-module:
als aanvrager
- Nieuwe aanvragen naar Impala door te sturen
- Wijzigingen te ontvangen van de status van hun aanvraag op Impala
- Vragen voor bijkomende informatie uit Impala te ontvangen
- Antwoorden te versturen op bijkomende vragen naar Impala
- Aan te geven aan Impala dat de gevraagde documenten ontvangen werden
- Aanvragen tot verlenging te versturen naar Impala
- Antwoorden te ontvangen vanuit Impala (bijv. m.b.t. de uitleentermijn)
als leverancier
- Nieuwe aanvragen vanuit Impala te ontvangen
- Impala te antwoorden dat er al dan niet kon geleverd worden
- Bijkomende informatie via Impala te vragen aan de aanvragende bibliotheek
- Via Impala antwoord te ontvangen van deze bibliotheek op een vraag naar bijkomende
informatie.
LIBIS-IMPALA link project
Omdat LIBIS-Net als een geheel van de bibliotheken in Belgische context de grootste
documentleverancier is en LIBIS-Net over een lokaal IBL-systeem beschikt (PANDORAproject),
werd besloten het LIBIS-systeem en IMPALA te koppelen.
http://www.libis.kuleuven.ac.be/vowb/Elektronverslag/Impala_...
Selected response from:

hirselina
Grading comment
thanks for the full explanation
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3shuttle
Marjon van den Bosch
3Impala
hirselina


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Impala


Explanation:
Anderzijds is er in Belgische context het IMPALA-systeem, het nationale
documentbestelsysteem, waarop de meeste Belgische academische, school- en
onderzoeksbibliotheken zijn aangesloten en waarop zij IBL-aanvragen van de andere Belgische
bibliotheken kunnen opvolgen en beheren. IMPALA biedt ook de mogelijkheid om aanvragen
naar een vijftal buitenlandse leveranciers door te sturen. Door de centrale werking van IMPALA
kan daar ook de verrekening van de aanvragen tussen de bibliotheken onderling plaatsvinden
(Clearinghouse functie).
Een optimale IBL- en documentleverantie-infrastructuur die zowel de eindgebruiker toelaat zijn
aanvragen op te volgen en de bibliotheken toelaat al hun aanvragen te beheren, maakt een
koppeling tussen het lokale IBL-beheersysteem en IMPALA, waarbij statusinformatie en
gestructureerde communicatie over een aanvraag wordt uitgewisseld, noodzakelijk.
Functionaliteit
Deze Impala-link moet het voor een bibliotheek mogelijk maken om, gebruik makend van de
lokale IBL-module:
als aanvrager
- Nieuwe aanvragen naar Impala door te sturen
- Wijzigingen te ontvangen van de status van hun aanvraag op Impala
- Vragen voor bijkomende informatie uit Impala te ontvangen
- Antwoorden te versturen op bijkomende vragen naar Impala
- Aan te geven aan Impala dat de gevraagde documenten ontvangen werden
- Aanvragen tot verlenging te versturen naar Impala
- Antwoorden te ontvangen vanuit Impala (bijv. m.b.t. de uitleentermijn)
als leverancier
- Nieuwe aanvragen vanuit Impala te ontvangen
- Impala te antwoorden dat er al dan niet kon geleverd worden
- Bijkomende informatie via Impala te vragen aan de aanvragende bibliotheek
- Via Impala antwoord te ontvangen van deze bibliotheek op een vraag naar bijkomende
informatie.
LIBIS-IMPALA link project
Omdat LIBIS-Net als een geheel van de bibliotheken in Belgische context de grootste
documentleverancier is en LIBIS-Net over een lokaal IBL-systeem beschikt (PANDORAproject),
werd besloten het LIBIS-systeem en IMPALA te koppelen.
http://www.libis.kuleuven.ac.be/vowb/Elektronverslag/Impala_...

hirselina
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
thanks for the full explanation
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shuttle


Explanation:
In connection with IMPALA as it is described here, the word pendel suggests to me a shuttle service (for books, docs etc.). Like in pendelverkeer = the shuttle, shuttle traffic, or pendelraket = space shuttle.

Marjon van den Bosch
United States
Local time: 11:23
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search