15:17 Jun 21, 2005 |
|
Flemish to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / deed of partition | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | winding up /settling of all accounts |
| ||
4 | untill the settlement of all accounts |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
winding up /settling of all accounts Explanation: I think that is what is meant here. There are quite a few hits on Google with this exact phrase such as: In artikel 4 staat duidelijk dat deze overeenkomst geldt tot slot van alle rekeningen tussen partijen met betrekking tot de vereffening van de vereniging UZ Sint-Pieter. from http://www.leuven.be/showpage.asp?iPageID=2580 and this ordt een akkoord bereikt, dan stelt de verzoeningskamer een overeenkomst op tot slot van alle rekeningen, die door beide partijen wordt ondertekend. Wordt geen akkoord bereikt, dan wordt een proces-verbaal van niet-verzoening opgesteld. Elke partij kan op aanvraag afschrift van het proces-verbaal afgeleverd krijgen from http://www.baliebrussel.be/html/ereloon.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
untill the settlement of all accounts Explanation: This settlement/compromise shall be in force untill the winding up of all accounts and shall exclude or bar nothing (shall cover all accounts). "Niets uitgezonderd of voorbehouden" refers to "alle rekeningen" imho. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.