Burgerlijk werktuigkundig-elektrotechnisch ingenieur

English translation: graduate engineer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Flemish term or phrase:burgerlijk ingenieur
English translation:graduate engineer
Entered by: Henk Peelen

03:00 Jul 26, 2008
Flemish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / University degree (Belgium)
Flemish term or phrase: Burgerlijk werktuigkundig-elektrotechnisch ingenieur
De term staat op een Belgisch diploma en komt elders in verschillende vormen voor:
Burgerlijk werktuigkundig ingenieur
Burgerlijk elektrotechnish ingenieur
Burgerlijk ingenieur (werktuigkunde)
Burgerlijk ingenieur (elektrotechniek)
Burgerlijk ingenieur (zonder verder specificatie)

Zie b.v. deze website:
http://www.francquifoundation.be/nl/BAEF nl.htm

Het gaat mij dus om het woord 'burgerlijk'. Op Wikipedia wordt dit vertaald als "civil engineer in electrical and mechanical engineering", maar dat klopt in het Engels helemaal niet, want een civil engineer is iemand die bruggen en wegen bouwt.

Graag advies van de ingenieurs onder ons.
Tina Vonhof (X)
Canada
Local time: 05:27
mechanical engineer, electrotechnical engineer
Explanation:
Ik weet niet helemaal of het klopt, het gaat hier namelijk om een Ir, voor Nederland zou dat iemand van Delft, Enschede of Eindhoven (of Wageningen, maar dat is landbouw). Dit in tegenstelling tot de technische en agrarische HBO-opleidingen (de bachelors).


Misschien dat de betreffende Wikipedia-schrijver het verkeerd heeft vertaald, maar de Nederlandse versie lijkt me duidelijk:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Burgerlijk_Ingenieur

Burgerlijk Ingenieur (ir., niet te verwarren met Ing.) is een Belgische academische ingenieurstitel die men bekomt na het afronden van een vijfjarige masteropleiding in de ingenieurswetenschappen aan een Belgische Universitaire faculteit ingenieurswetenschappen (KULeuven, UGent, VUB, UCL, ULB, ULg of FPMs) of aan de polytechnische afdeling van de Koninklijke Militaire School. Deze universitaire ingenieurs hebben wettelijk het recht om voor hun naam de wettelijke beschermde titel ingenieur en de afkorting ir. te dragen.
Selected response from:

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 13:27
Grading comment
Reuze bedankt Henk. Ik had naar de hele term gezocht, niet 'burgerlijk ingenieur', en vond zodoende niet deze pagina op Wikipedia. Die maakt het heel goed duidelijk.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2mechanical engineer, electrotechnical engineer
Henk Peelen


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
mechanical engineer, electrotechnical engineer


Explanation:
Ik weet niet helemaal of het klopt, het gaat hier namelijk om een Ir, voor Nederland zou dat iemand van Delft, Enschede of Eindhoven (of Wageningen, maar dat is landbouw). Dit in tegenstelling tot de technische en agrarische HBO-opleidingen (de bachelors).


Misschien dat de betreffende Wikipedia-schrijver het verkeerd heeft vertaald, maar de Nederlandse versie lijkt me duidelijk:
http://nl.wikipedia.org/wiki/Burgerlijk_Ingenieur

Burgerlijk Ingenieur (ir., niet te verwarren met Ing.) is een Belgische academische ingenieurstitel die men bekomt na het afronden van een vijfjarige masteropleiding in de ingenieurswetenschappen aan een Belgische Universitaire faculteit ingenieurswetenschappen (KULeuven, UGent, VUB, UCL, ULB, ULg of FPMs) of aan de polytechnische afdeling van de Koninklijke Militaire School. Deze universitaire ingenieurs hebben wettelijk het recht om voor hun naam de wettelijke beschermde titel ingenieur en de afkorting ir. te dragen.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 13:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Reuze bedankt Henk. Ik had naar de hele term gezocht, niet 'burgerlijk ingenieur', en vond zodoende niet deze pagina op Wikipedia. Die maakt het heel goed duidelijk.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search