työaikasaldo

English translation: credit balance on the working time account

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:työaikasaldo
English translation:credit balance on the working time account
Entered by: Alfa Trans (X)

23:18 Jan 2, 2009
Finnish to English translations [PRO]
Law: Contract(s)
Finnish term or phrase: työaikasaldo
eli tämä on nyt sitten sitä kerrytettyä työaikaa. Siis ylityötunneista kertyy työaikasaldo, jota voi käyttää esim. vapaapäiviin tai tunteihin.
Kaisa Pankakoski
Local time: 10:40
credit balance on the working time account
Explanation:
This concept is probably mainly used in Finland. If it is used elsewhere, it must be explained in more detail, eg in Dresdner Bank's link below.

According to this concept, work time is saved up in a work time bank. The extra pay accumulating from overtime, for example, will be saved on a work time account.

Selected response from:

Alfa Trans (X)
Local time: 12:40
Grading comment
Kiitos tästäkin Marju :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1credit balance on the working time account
Alfa Trans (X)
2working time balance
Juha Valtonen


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
working time balance


Explanation:
few hits found in EU lingo


    Reference: http://www.eurofound.europa.eu/eiro/2001/11/word/fi0108106s....
Juha Valtonen
Estonia
Local time: 12:40
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
credit balance on the working time account


Explanation:
This concept is probably mainly used in Finland. If it is used elsewhere, it must be explained in more detail, eg in Dresdner Bank's link below.

According to this concept, work time is saved up in a work time bank. The extra pay accumulating from overtime, for example, will be saved on a work time account.




    Reference: http://www.dresdner-bank.com/Corporate-Banking/corporate/pen...
    Reference: http://www.eurofound.europa.eu/eiro/1999/02/word/fi9902196nf...
Alfa Trans (X)
Local time: 12:40
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Kiitos tästäkin Marju :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timo Lehtilä: I think just 'balance ...' is enough, because at many work places 'saldo' can also be negative, which means that you have worked less the norm and should work over the norm in the future.
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search