luontovahinko

English translation: environmental damage

05:19 Feb 5, 2010
Finnish to English translations [PRO]
Science - Environment & Ecology / Insurance
Finnish term or phrase: luontovahinko
Should this be translated as 'natural resource damage' or just 'environmental damage'?

Thanks
Spencer Allman
United Kingdom
Local time: 00:08
English translation:environmental damage
Explanation:
Term related to environmental legislation in the EU, see links below.
(If this is the right context for you.)
Selected response from:

Merja Jauhiainen
Finland
Local time: 02:08
Grading comment
there is no more context

thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2environmental damage
Merja Jauhiainen


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
environmental damage


Explanation:
Term related to environmental legislation in the EU, see links below.
(If this is the right context for you.)

Example sentence(s):
  • Directive 2004/35/EC of the European Parliament and of the Council of 21 April 2004 on environmental liability with regard to the prevention and remedying of environmental damage.

    Reference: http://europa.eu/legislation_summaries/enterprise/interactio...
    Reference: http://www.aka.fi/Tiedostot/Tiedostot/ENVLAW/SYS%202007%20su...
Merja Jauhiainen
Finland
Local time: 02:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
there is no more context

thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arja Whiteside (X)
7 mins
  -> Kiitos, Arja!

agree  Alfa Trans (X)
1 hr
  -> Kiitos, Marju!

neutral  Anu Carroll: Maybe OK for general use, but in the context of the Directive you have mentioned, “luontovahinko” may refer only to part (a) of the definition of environmental damage (ympäristövahinko); see Article 2(1)(a, b, c)
8 hrs
  -> I agree with you - "luontovahinko" is a narrower term than "ympäristövahinko". Without the asker giving more context, it's difficult to know if this needs further explanation. I would probably still translate it as "environmental damage" :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search