12:08 Feb 7, 2007 |
Finnish to English translations [PRO] Social Sciences - Electronics / Elect Eng / Demographics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jussi Rosti Finland Local time: 09:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | distance zone |
|
Discussion entries: 8 | |
---|---|
etäisyysvyöhyke distance zone Explanation: why not simply use this? Commuter belt is very much related to commuting, so if you know it's about this, go ahead. But I understand "commuter belt" more like "pääkaupunkiseutu" or "Suur-Lontoo" or smth like that. (BTW "etäisyysvyöhykke" should be "etäisyysvyöhyke" Reference: http://tinyurl.com/35tm85 |
| |
Grading comment
| ||