08:35 Sep 17, 2009 |
Finnish to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) / lease/tenancy agreement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Timo Lehtilä Finland Local time: 10:30 | ||||||
Grading comment
|
starter for fluorescent light Explanation: just a guess - they need to be replaced occasionally too, not just the tubes. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
burner Explanation: I'm guessing too - I think that at least in houses with oil heating you might need to replace or repair the oil burner occasionally. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(typo or incorrect language usage in the original) bulb Explanation: 'Polttimien' could be the pl. gen. of '(öljy)poltin' ((oil) burner), but I strongly believe that there is typo or incorrect language usage here. The correct expression could be 'polttimoiden' (= pl. gen. of 'polttimo' ((small) bulb). I know for sure that changing an oil burner is none of an ordinary tenant's job. Actually, the usage of Finnish language is inaccurate here. The word 'lamppu' can refer to both 'lighting fixture' and 'bulb'. It is (at least) 99 % sure that the writer have wanted to say here 'lighting fixtures and bulbs' (valaisimet ja lamput), but s/he has used 'lamppu' in the meaning of 'lighting fixture' and then used incorrect pl. gen. form of 'polttimo' for 'bulb'. |
| |
Grading comment
| ||