juolavehnän torjunta rehuohra-, rehukaura-,rypsi- ja rapsiviljelyksiltä ennen pu

English translation: quackgrass Elymus repens (L.)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Finnish term or phrase:juolavehnän torjunta rehuohra-, rehukaura-,rypsi- ja rapsiviljelyksiltä ennen pu
English translation:quackgrass Elymus repens (L.)
Entered by: Arja Whiteside (X)

08:46 Jun 19, 2012
Finnish to English translations [PRO]
Agriculture / regarding herbicides
Finnish term or phrase: juolavehnän torjunta rehuohra-, rehukaura-,rypsi- ja rapsiviljelyksiltä ennen pu
Juolavehnä has many names - couch grass, common couch, twitch etc etc. Couch is most common in the UK, but in the US? Another problem is Rypsi and Rapsi - the former is rapeseed, the latter has many names again so don't know which to choose... the latin names are Brassica Rapa and Brassica Napus, wikipedia does give the alternatives.

American version if poss?? Can anybody help?
Hannele Marttila
United Kingdom
Local time: 21:46
quackgrass Elymus repens (L.)
Explanation:
Rypsi ja rapsi ovat eri lajeja. Rypsi, Brassica rapa oleifera, on nauriin alalaji ja rapsi, Brassica napus oleifera, on lantun alalaji.

Rypsi, Brassica rapa oleifera commonly known as field mustard
Rapsi, Brassica napus oleifera commonly known as Rapeseed, canola
Selected response from:

Arja Whiteside (X)
Local time: 23:46
Grading comment
Thanks again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4quackgrass Elymus repens (L.)
Arja Whiteside (X)


Discussion entries: 9





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
quackgrass Elymus repens (L.)


Explanation:
Rypsi ja rapsi ovat eri lajeja. Rypsi, Brassica rapa oleifera, on nauriin alalaji ja rapsi, Brassica napus oleifera, on lantun alalaji.

Rypsi, Brassica rapa oleifera commonly known as field mustard
Rapsi, Brassica napus oleifera commonly known as Rapeseed, canola

Arja Whiteside (X)
Local time: 23:46
Works in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks again!
Notes to answerer
Asker: Thank you Arja. I've spoken with UK farmers and Finns... and getting no wiser. I thought of field miustard but couldn't be sure. Thank you again.

Asker: Ainoastaan yksi kysymys: Suomessa myydaan rypsioljya - tamahan on rapeseed oil eika field mustard oil??

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search