اسم و رسم

English translation: God cannot be known

16:06 Jan 18, 2017
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Religion
Persian (Farsi) term or phrase: اسم و رسم
نمی‌توان برای خدا اسم و رسم قائل شد.
n_asgari (X)
Iran
Local time: 03:06
English translation:God cannot be known
Explanation:
این جمله به معنای عدم توانایی شناخت خداوند است
Selected response from:

Helia Vaezian
United States
Local time: 17:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1God cannot be known
Helia Vaezian
4 +1name and character
Hamid Sadeghieh
5God cannot be defined or described.
Saeed Majidi
4reputation
Reza Rahimi
4Fame
Habibulla Josefi
3God can not be bound to any Name and Character
Bahador Amani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
reputation


Explanation:
.

Reza Rahimi
Canada
Local time: 19:36
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fame


Explanation:
Fame

Habibulla Josefi
United Kingdom
Native speaker of: Dari
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
God cannot be known


Explanation:
این جمله به معنای عدم توانایی شناخت خداوند است

Helia Vaezian
United States
Local time: 17:36
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bahador Amani
7 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
name and character


Explanation:
با توجه به بافت قبل و بعد از این جمله بهتر میتوان قضاوت کرد.

علم و حیات و قدرت مال خداست. همه چیزها مال خداست. اینها اسم برده شده است. برای این که مومنین راه پیدا کنند. حیات او قدرت و علم است. ... پس هر سه یکی است. نمی‌توان برای خدا اسم و رسم قائل شد. اسم را انبیا آوردند تا مومنین راه پیدا کنند و به خدا نزدیک شوند. خدا غفار است، یعنی غفران از آثار اوست.

به نظر نمیرسد معنای کنایی مد نظر باشد.

Example sentence(s):
  • God can neither be named nor characterized.
Hamid Sadeghieh
Iran
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bahador Amani
3 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
God can not be bound to any Name and Character


Explanation:
ممکن است
reputation
ذر اینجا وجهه و آبرو تلقی شود

Bahador Amani
Iran
Local time: 03:06
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

159 days   confidence: Answerer confidence 5/5
God cannot be defined or described.


Explanation:
ترجمه تفسیری
مراد از نام گذاری محدود کردن صفات خداوند و تعریف اوست

Saeed Majidi
Iran
Local time: 03:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 14
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search