GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:35 Nov 6, 2016 |
Persian (Farsi) to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Niayesh Omidi Local time: 16:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | secrets will be unveiled |
| ||
4 | The sicret, will spill over/be revealed |
| ||
4 | secret will brim over/overflow |
|
The sicret, will spill over/be revealed Explanation: |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
secret will brim over/overflow Explanation: احتمالا سر رفتن در اینجا به افشا شدن اشاره داره اما قصد سهراب در اینجا بیشتر بازی با کلمات بوده و به نظر من بهتره که عبارت به صورت تحت الفظی ترجمه شه http://www.parnyanekhiyal.blogfa.com/post-63.aspx |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
secrets will be unveiled Explanation: This is a poem so you can use your own poetic talent to translate it the way you want it to sound. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.