مهاجرخیز

English translation: Migrant-sending

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Persian (Farsi) term or phrase:مهاجرخیز
English translation:Migrant-sending
Entered by: SeiTT

09:54 Jan 9, 2013
Persian (Farsi) to English translations [PRO]
Social Sciences - History / The History of Immigration
Persian (Farsi) term or phrase: مهاجرخیز
Greetings,

In a film I was watching, Bushehr was described as being a city that was مهاجرخیز.

Apologies for the paucity of context.

Best wishes, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 19:33
Migrant-sending
Explanation:
it means a lot of people leave the city for other destinations

if you google "migrant-sending countries" you can find a list.

the opposite is مهاجرپذیر
Selected response from:

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 11:33
Grading comment
Many thanks, perfect. It's most useful to have the opposite (مهاجرپذیر) too.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Migrant-sending
Reza Ebrahimi
5 +1immigrant-rich
Hojat Borumandi
5 +1migrant-generating/migrant-producing
Edward Plaisance Jr
4multicultural
Celeste R. S. Shabibi


Discussion entries: 5





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
it ud'
immigrant-rich


Explanation:
immigrant-rich

Hojat Borumandi
Iran
Local time: 22:03
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shahram Chapari: I agree
36 mins
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
multicultural


Explanation:
That's my guess. Since I haven't seen a term conveying the exact same meaning.
مهاجرخیز =A city/ country... where many migrants of different backgrounds choose to live.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2013-01-09 10:04:50 GMT)
--------------------------------------------------

* choose to live in.

Celeste R. S. Shabibi
Japan
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Migrant-sending


Explanation:
it means a lot of people leave the city for other destinations

if you google "migrant-sending countries" you can find a list.

the opposite is مهاجرپذیر

Reza Ebrahimi
United States
Local time: 11:33
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks, perfect. It's most useful to have the opposite (مهاجرپذیر) too.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mahmoud Akbari
2 hrs
  -> thanks!

agree  Zeynab Tajik
6 hrs
  -> thanks!

agree  Neda Namvar Kohan
6 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
migrant-generating/migrant-producing


Explanation:
we can also use the "action" noun "migration" and say:
migration-inducing
migration-generating
migration-producing

Edward Plaisance Jr
Local time: 14:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeynab Tajik
18 mins
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search