right on/of land ownership

English translation: land ownership rights

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:right on/of land ownership
Selected answer:land ownership rights
Entered by: Kim Metzger

20:06 Dec 21, 2002
English language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Real Estate
English term or phrase: right on/of land ownership
"right on land ownership" and
"right of land ownership"

What is the difference between the two, if any?
Inga Murariu
Moldova
Local time: 08:29
land ownership rights
Explanation:
I can't imagine using "right on land ownership." Right to or of land ownership would be fine. Land ownership rights seems to be the most common collocation.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-21 20:43:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Of the three choices, right of land ownership sounds best to me.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-22 00:54:52 (GMT)
--------------------------------------------------

You might be thinking of other languages where law and right are used almost interchangeably - the word Recht in German, for example. But in English there are laws, regulations on ownership, etc. and rights of ownership. A right is something to which a person is entitled by reason of law.
Selected response from:

Kim Metzger
Mexico
Local time: 00:29
Grading comment
Thank you Kim, and all the others for your help! Merry Christmas and Happy New Year!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7land ownership rights
Kim Metzger
5 +1right OF land ownership
Paula Ibbotson
5...
Giusi Pasi
5Right of land ownership
Giusi Pasi


Discussion entries: 2





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
land ownership rights


Explanation:
I can't imagine using "right on land ownership." Right to or of land ownership would be fine. Land ownership rights seems to be the most common collocation.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-21 20:43:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Of the three choices, right of land ownership sounds best to me.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-22 00:54:52 (GMT)
--------------------------------------------------

You might be thinking of other languages where law and right are used almost interchangeably - the word Recht in German, for example. But in English there are laws, regulations on ownership, etc. and rights of ownership. A right is something to which a person is entitled by reason of law.

Kim Metzger
Mexico
Local time: 00:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you Kim, and all the others for your help! Merry Christmas and Happy New Year!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio: Right on, bro.
46 mins

agree  Sheila Hardie
1 hr

agree  Paula Ibbotson: Absolutely Kim!
3 hrs

agree  Chris Rowson (X)
12 hrs

agree  EDLING (X)
13 hrs

agree  jerrie
18 hrs

agree  Сергей Лузан
2 days 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
...


Explanation:
right on land ownership is when a person not previously entitled to the ownership, obtains this right.

right of land ownership is when this kind of right is absolutely acknowledged by law without evidence.

Anyway, both the forms are used in the same way.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-21 23:52:09 (GMT)
--------------------------------------------------

For Ruth: my experience (law documents and counsels\' deeds).
I agree with the answer above, mine is just an explanation for the subtle difference between the two prepositions. When dealing with this kind of right, you all are right in saying that the expression used is \'right OF/TO land ownership\'.

Giusi Pasi
Italy
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Refugio: Since I have never heard this usage (right On), I would appreciate some kind of reference.
40 mins

neutral  Paula Ibbotson: I'm with Ruth. I think a reference is necessary for the explanation of "right on" (more than just personal reference).
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
right OF land ownership


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-22 00:29:41 (GMT)
--------------------------------------------------

For instance, from the dictionary entry for
Right:
9. often Right Of or belonging to the political or intellectual right.


If you want to use \"right to\", the wording could be changed to:
The right to own land. eg. right here is a noun and the infinitive \"to own\" is used.

As for \"Right on!\", this is simply an idiomatic expression meaning \"correct\" or \"I agree with you\" (as Ruth used it above in agreeing with Kim\'s answer). But I definately would NOT use it in qualifying land rights.

I agree with Kim\'s proposal as well, but thought I would just add a bit of information seeing as you wanted clarification on the three (of/to/on).

Hope this helps!

Cheers,
Paula



    Reference: http://www.dictionary.com
Paula Ibbotson
Canada
Local time: 02:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Refugio
39 mins
  -> Cheers Ruth!

neutral  Giusi Pasi: when writing my final answer, I couldn't see yours. As for my first answer, I haven't changed idea and I don't mean to add anything further. Inga had firstly asked for an explanation, and so I did. Later, she asked for a choice. And so I did. That's all!
15 hrs
  -> And you are neutral to this answer because ...?!?!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Right of land ownership


Explanation:
This implies possession and use. Sorry if I can't provide some references now, but I think that working in an international law firm and being an expert translator appointed by a Court may be enough.

Giusi Pasi
Italy
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Italian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Refugio: If you were a native English speaker or working in an English-speaking country, it might be enough, but since you have defended the construction "right on land ownership" as correct, I would be content with even a single internet reference.
11 mins
  -> in the internet it is hard to find law concepts explained. The end.

neutral  Paula Ibbotson: I see you hid your first proposal (wherein you erroneously stated that one could use "right on" here). I will thank you here for the endorsement of our above answers through the re-registering of this one.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search