to hold unto the Assignee

English translation: as belonging to the Assignee completely

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to hold unto the Assignee
Selected answer:as belonging to the Assignee completely
Entered by: Nadia Ayoub

13:06 Jul 21, 2010
English language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to hold unto the Assignee
The Assignor as Beneficial Owner hereby assigns unto the Assignee all right, title and interest in and to the said Traded Marks with the goodwill of the business in the goods in respect of which the said Trade Marks are or will be registered to hold unto the Assignee absolutely.

Thank you for your help!
Nadia Ayoub
Egypt
Local time: 00:50
as belonging to the Assignee completely
Explanation:
The Asignee will have exclusiv rights to the trademarks.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 23:50
Grading comment
Thank you Jack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +1as belonging to the Assignee completely
Jack Doughty
3to be held by the assigne
Stephanie Ezrol


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
to hold unto the assignee
to be held by the assigne


Explanation:
This does seem to be standard American legal jargon which I am fairly sure means that assignee will hold all right, title and interest absolutely.

Stephanie Ezrol
United States
Local time: 18:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
to hold unto the assignee
as belonging to the Assignee completely


Explanation:
The Asignee will have exclusiv rights to the trademarks.

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 23:50
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 116
Grading comment
Thank you Jack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: The author deserves to be referred for punishment to the Plain English Society! With all that pretentious jargon, they managed to use "will" when they should have used "shall".
23 hrs
  -> Thank you. Where there's a will, there's a wrong way to use it.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search