Return Account (or Notice)

English translation: an official report, esp of the financial condition of a company

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Return Account (or Notice)
Selected answer:an official report, esp of the financial condition of a company
Entered by: Samir Sami

20:55 Oct 23, 2009
English language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / Contracting
English term or phrase: Return Account (or Notice)
Whenever the contractor is required by the terms of the Main contract to give any return account or notice to the Engineer or to the Employer, the Subcontractor shall ... give similar return, account or notice in writing to the Contractor.

Account here is more of a statement than of the usual bank term (though sounds the same).

I couldn't get definitions online.

I have placed both terms as they appear to be synonymous here (repeated twice). I hope you would provide references with your answers.
Samir Sami
Qatar
Local time: 18:42
an official report, esp of the financial condition of a company
Explanation:
As lorenab23 has pointed out above, there should be a comma between return and account, since they are two different terms, plus there is a similar sentence "the Subcontractor shall ... give similar return, account or notice in writing to the Contractor."

Return in this case refers to an official report, especially of the financial condition of a company.
http://www.thefreedictionary.com/return

Account, on the otherhand, like you mentioned, is a verbal or written report, description, or narration of some occurrence, event, etc.

http://www.thefreedictionary.com/account
Selected response from:

Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 00:42
Grading comment
Thanks, Lorenab23 ;-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4an official report, esp of the financial condition of a company
Yasutomo Kanazawa
4...cuenta regresada para su recolección...
eski


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
return account (or notice)
an official report, esp of the financial condition of a company


Explanation:
As lorenab23 has pointed out above, there should be a comma between return and account, since they are two different terms, plus there is a similar sentence "the Subcontractor shall ... give similar return, account or notice in writing to the Contractor."

Return in this case refers to an official report, especially of the financial condition of a company.
http://www.thefreedictionary.com/return

Account, on the otherhand, like you mentioned, is a verbal or written report, description, or narration of some occurrence, event, etc.

http://www.thefreedictionary.com/account


Yasutomo Kanazawa
Japan
Local time: 00:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks, Lorenab23 ;-)
Notes to answerer
Asker: Yes. May be you are right there and I will reconsider the sentence in light of what lorenab23 said. Many thanks, lorenab23 and Yasutomo.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
return account (or notice)
...cuenta regresada para su recolección...


Explanation:


Collections Law - Return Account to Original Creditor

--------------------------------------------------------------------------------
Expert: Creditwrench - 3/10/2008

Question
I have a Zales account that I did not keep up with and it has been turned over for collection. Zales at one time offered to match a payment up to $250, but I couldn't afford it.

Now that I could afford that option and get my account current it is with a collection agency who tells me I must pay the full amount or settle for more than I can afford. Is it possible to force the collection agency to return this to Zales and try to negotiate with Zales again?

Reimpresión de copias de los pagarés correspondientes con la cuenta inmediata ... Retiros parciales por tipo de pago para recolección de valores al exceder el ... toda la información es regresada al servidor incluyendo transacciones de ...
www.bladerunner.com.mx/blade_funcionalidad_punto_de_venta2.... - En caché - Similares


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-10-23 21:19:23 GMT)
--------------------------------------------------

ENGISH: An account which has been turned over for its collection:

http://en.allexperts.com/q/Collections-Law-912/2008/3/Return...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day22 hrs (2009-10-25 19:28:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

You're welcome, Samir; glad you got it straightened out.

Saludos
eski

eski
Mexico
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 10
Notes to answerer
Asker: Thanks for your search, that what made me a bit confused about the term. Many thanks.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search