something missing

English translation: it's fine as it is

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:something missing
Selected answer:it's fine as it is
Entered by: Ghyslaine LE NAGARD

15:15 Jun 25, 2008
English language (monolingual) [PRO]
Law: Contract(s)
English term or phrase: something missing
Notice.
Unless applicable law requires a different method of giving notice, any and all notices, demands or other communications required or desired to be given hereunder (“Notice”) by any party shall be in writing and shall be validly given or made to the other party if served personally or if deposited in the United States mail, certified or registered, postage prepaid, or if transmitted by fax or other electronic written transmission device.

I might be misreading something but I believe that something is missing...

Thanks for your help.
Ghyslaine LE NAGARD
New Caledonia
it's fine as it is
Explanation:
The second and last "ifs" are there for clarity. Briefly, notice shall be valid if 1) served personally, 2) deposited in the US mail or 3) transmitted by fax.
The last "if" is used to make it clear that the "certified or registered, postage prepaid" refers to the "deposited in the US mail" and that the "transmitted by fax" is a new, separate clause. And having used an "if" for the last clause, you also need one for the second clause.
Selected response from:

Marie-Hélène Hayles
Local time: 00:37
Grading comment
Thanks
2 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +10it's fine as it is
Marie-Hélène Hayles
5it is not too understandable at the beginning.
Gary D


Discussion entries: 9





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
it's fine as it is


Explanation:
The second and last "ifs" are there for clarity. Briefly, notice shall be valid if 1) served personally, 2) deposited in the US mail or 3) transmitted by fax.
The last "if" is used to make it clear that the "certified or registered, postage prepaid" refers to the "deposited in the US mail" and that the "transmitted by fax" is a new, separate clause. And having used an "if" for the last clause, you also need one for the second clause.

Marie-Hélène Hayles
Local time: 00:37
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 14
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, of course, where's the problem?
1 min

agree  Taña Dalglish: Absolutely! Enjoy the rest of your week!
6 mins

agree  cmwilliams (X): yes, but I also found the last part very confusing when I first looked at it.
41 mins

agree  BrettMN
56 mins

agree  Armorel Young: Yes, it's absolutely fine - the notice is validly given if transmitted by fax
1 hr

agree  jccantrell
3 hrs

agree  Tatiana N. (X)
4 hrs

agree  Lubosh Hanuska
9 hrs

agree  orientalhorizon: Very complete, very common legalese in contracts.
10 hrs

agree  airmailrpl: -
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
it is not too understandable at the beginning.


Explanation:
I can't understand hoy so many agreed the text was correct?
They must not have read it at all.

Unless XX applicable law requires a different method of giving notice, any and all notices, demands or other communications required or desired to be given hereunder (“Notice”) by any party shall be in writing and shall be validly given or made to the other party if served personally or if deposited in the United States mail, certified or registered, postage prepaid, or if transmitted by fax or other electronic written transmission device.

This is how this should be:

Unless an applicable law requires a different method of giving notice,
any and all notices, demands or other communications required or desired to be given hereunder (“Notice”) by any party shall be in writing and may be served personally to the other party, given with validation or if deposited through the United States mail, by certified, registered or prepaid postage, or other electronic data transmission device.

I would use data as a lot of legal text has a stamp or other seal which is not text but data.


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2008-06-26 11:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

I left his out, PLEASE INCLUDE IT!!

or if transmitted by fax,

Gary D
Local time: 08:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search