19:04 Apr 2, 2017 |
English language (monolingual) [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Tony M France Local time: 05:53 | ||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
4 +8 | the |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
the Explanation: Because you seem to be talking about some specific case and some specific 'additional premium' HOWEVER, without knowing what has gone before, it is just conceivable it might need to be 'an' — if for example it was talking about some hypothetical situation: "In the event of an extension of cover to a second vehicle, and additional premium will be payable..." — but on the face of it, that doesn't seem to be the case here. Definitely need an article of some kind! As for the rest, it makes sense in EN, but only knowledge of the original would enable us to tell if it is expressing it accurately. -------------------------------------------------- Note added at 22 minutes (2017-04-02 19:27:10 GMT) -------------------------------------------------- Yup, spot on! Moving from the general to the specific case... which is why they are called 'indefinite' and 'definite' article respectively, of course! |
| ||
Notes to answerer
| |||