GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:16 Jan 24, 2018 |
English language (monolingual) [PRO] Idioms / Maxims / Sayings / hurling | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Yvonne Gallagher Ireland Local time: 11:04 | |||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | as far as I'm concerned |
| ||
4 +3 | for me personally (pour moi personnellement) |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
as far as I'm concerned Explanation: that's it -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2018-01-24 00:22:16 GMT) -------------------------------------------------- "in my book" means "in my opinion" in my book frase de book 1. in my opinion. "that counts as a lie in my book" -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2018-01-24 00:23:25 GMT) -------------------------------------------------- https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/in-my-b... In my book definition: In my book means 'in my opinion ' or 'according to my beliefs '. | Meaning, pronunciation, translations and examples. -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2018-01-24 00:24:18 GMT) -------------------------------------------------- it's a colloquial way of saying "in my opinion" -------------------------------------------------- Note added at 8 mins (2018-01-24 00:25:45 GMT) -------------------------------------------------- you have posted this as "English-English", so I assume that's what you want -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2018-01-24 00:32:22 GMT) -------------------------------------------------- s'il s'agit de traduire la expression, on pourrait dire ""pour moi" dans ce contexte -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2018-01-24 15:17:45 GMT) -------------------------------------------------- normally "in my book" means "the way I see it" and as your posting asks for English-English this would be totally acceptable ... however, you seem to be coming from French, so it's really up to you ...bonne chance |
| |