side transfer

English translation: side transfer [from wheelchair]

21:31 Jul 31, 2020
English language (monolingual) [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: side transfer
Offices have accessible equipment and clear for space where the equipment is for side transfers by wheelchair or scooter users.

To me, the entire sentence is meaningless.
Masoud Kakouli Varnousfaderani
Türkiye
Local time: 20:40
Selected answer:side transfer [from wheelchair]
Explanation:
It's referring to equipment and *clearance* (not sure if "clear" is a typo or a non-US-English term) for getting in and out of a wheelchair or scooter (see link).
Selected response from:

Becca Resnik
United States
Local time: 13:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +10side transfer [from wheelchair]
Becca Resnik
1N/A
AAEnglish
2 -4Maybe the puzzling sentence is:
Ninoslav Matijevic


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
side transfer [from wheelchair]


Explanation:
It's referring to equipment and *clearance* (not sure if "clear" is a typo or a non-US-English term) for getting in and out of a wheelchair or scooter (see link).


    Reference: http://www.wheelchairaccessdesign.com/transfers.html
Becca Resnik
United States
Local time: 13:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serhan Elmacıoğlu: https://www.sideshuttletransfer.com/en/blog/antalya-airport-...
25 mins

agree  David Hollywood: the English source text is suspect but I agree with your interpretation
26 mins

agree  JaneTranslates: Your reference link is excellent! I learned something today.
2 hrs

agree  雄治 仲本: If the reference will be translated into Japanese,many Japanese want to visit Antalya.
2 hrs

agree  Anastasia Andriani
4 hrs

agree  Yvonne Gallagher: I think it should be "clearance space" rather than "clear for space"
15 hrs

agree  B D Finch: See my discussion comment suggestion that it should be "clear floor space".
16 hrs

agree  AllegroTrans: BD seems to be right about "floor space" but what these "transfers" are is not very clear (within an office?)
1 day 15 mins

agree  Suzie Withers: Yes, I have seen disabled toilets in UK hospitals that are marked with "left hand transfer" and "right hand transfer" for wheelchair users so they can choose the side that suits them for getting out of their wheelchair
1 day 19 hrs

agree  Daryo: can't see what else could make sense
3 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
N/A


Explanation:
I agree; this sentence is almost incomprehensible. It is difficult to understand what the author means. It could be: Offices offer accessible equipment and adequate space for wheelchair and scooter users to pass each other [move freely] . . . just a rough guess!

AAEnglish
United States
Local time: 11:40
Specializes in field
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -4
Maybe the puzzling sentence is:


Explanation:
Traffic accident (traffic crash).

Maybe the authot of this text thought in the following way: "Offices offer accessible equipment and clear space in case of traffic accident when the equipment is moving from scooter to wheelchair for users".

Maybe, I am not sure, but it has some logic. Regards.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-08-01 03:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

I am sorry: The author (up)

The conversion during the trip: from scooter users to wheelchair users.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-08-01 03:30:05 GMT)
--------------------------------------------------

"Side" can mean - "during the trip - casual", while "transfer" can mean "conversion" or "jump" under some conditions.

Ninoslav Matijevic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Yvonne Gallagher: nothing to do with traffic accident
10 hrs

disagree  B D Finch: Perhaps your office is the scene of traffic accidents, but most offices are not.
10 hrs

disagree  AllegroTrans: Once again you are posting unhelpful nonsense, this isn't about public roads
18 hrs

disagree  Daryo: are you by any chance trying surrealism as a method for translating? Interesting idea, but it doesn't seem to be working very well ... Whatever your are on, keep it for yourself.
3 days 21 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search