Computerized trading is hardly new nor is the demonizing of its effects.

English translation: Needs a comma after "new"

22:48 May 23, 2017
English language (monolingual) [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / Grammar
English term or phrase: Computerized trading is hardly new nor is the demonizing of its effects.
Is this sentence grammatically sound, in particular regarding 'nor'? (Feel free to change the fields if need be.)
JH Trads
United States
Local time: 04:00
Selected answer:Needs a comma after "new"
Explanation:
Otherwise OK.
Thorcon Power on Twitter: "Global warming is not new, nor is ...
https://twitter.com/ThorconPower/status/855635538816229377
21 Apr 2017 - Global warming is not new, nor is knowledge of its solution.... http://fb.me/17skX1Wvz.
Selected response from:

Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:00
Grading comment
Many thanks Jack and everyone!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +6Needs a comma after "new"
Jack Doughty


Discussion entries: 14





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
computerized trading is hardly new nor is the demonizing of its effects.
Needs a comma after "new"


Explanation:
Otherwise OK.
Thorcon Power on Twitter: "Global warming is not new, nor is ...
https://twitter.com/ThorconPower/status/855635538816229377
21 Apr 2017 - Global warming is not new, nor is knowledge of its solution.... http://fb.me/17skX1Wvz.


    https://twitter.com/ThorconPower
Jack Doughty
United Kingdom
Local time: 09:00
Native speaker of: English
PRO pts in category: 370
Grading comment
Many thanks Jack and everyone!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  magdadh
2 hrs
  -> Thank you.

agree  writeaway
4 hrs
  -> Thank you.

agree  Yvonne Gallagher: but I prefer Helena's version in Dbox//yes, nor also OK
9 hrs
  -> Thank you. So do I, but I would still use "nor", not "neither".

agree  Charles Davis: I don't think think Helena's semicolon is better than your comma, and that's the only difference (apart from "neither"). I prefer your suggestion.
14 hrs
  -> Thank you.

agree  Björn Vrooman: As said in d-box, I'd just drop "the" + "of." Prefer your comma.
16 hrs
  -> Thank you.

agree  acetran
1 day 4 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search