visual enjoyment

English translation: (optimum) visual enjoyment

14:17 Aug 12, 2014
English language (monolingual) [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / an Ad about Screen Protection for Smartphones and Other Devices
English term or phrase: visual enjoyment
Excellent screen transparency and color rendering maximize your visual enjoyment.


Does "visual enjoyment" sound good English?

My Russian client (not linguist) sent me his own translation of this ad for validation.

Thank you in advance for your help!

Regards,

Natalia
Natalia Volkova
Russian Federation
Selected answer:(optimum) visual enjoyment
Explanation:

I think what you have is perfectly fine and is very widely used

or maximum/exquisite visual enjoyment etc



http://www.pompmall.com/pomp-c6-smartphone-android-4-2-mtk65...


or

"
Beautiful large 5.7-inch Full HD Super AMOLED display maximizes your visual enjoyment"

http://www.au.kddi.com/english/mobile/product/smartphone/scl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-12 15:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

or

visual pleasure

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-08-12 20:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

BTW iff ad is for UK it should be "coloUr" not "color"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-08-17 16:30:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped. I honestly think this is best here. "provide a feast for the eyes" would mean, for me, "give you a lot of stuff to look at" so slightly different meaning.
Selected response from:

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 11:03
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +9(optimum) visual enjoyment
Yvonne Gallagher
4 +3(provide) a feast for the eyes
Andrew Bramhall
2 +1maximize your visual experience
AKhram


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
(provide) a feast for the eyes


Explanation:
Excellent screen transparency and color rendering provide a feast for the eyes (maximize your visual enjoyment)

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2014-08-12 14:24:35 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, but a bit mundane, and lacking style,in my opinion; still, completely correct though;

Andrew Bramhall
United Kingdom
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: Thank you, Oliver. And is "visual enjoyment" a possible version too?

Asker: No doubt it is. I like your version.

Asker: Thank you, Oliver. I personally love your version. It`s my client who insisted on his own version. But I`ll surely give you your points next time! Regards.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trudy Peters: I like visual enjoyment
39 mins
  -> Thanks

neutral  Yvonne Gallagher: "a feast for the eyes" is not quite the same thing
45 mins
  -> Thanks

agree  Adela Porumbel
1 hr
  -> Thanks

agree  Cilian O'Tuama: it works here
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
maximize your visual experience


Explanation:
-

AKhram
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cilian O'Tuama: works too
1 day 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
(optimum) visual enjoyment


Explanation:

I think what you have is perfectly fine and is very widely used

or maximum/exquisite visual enjoyment etc



http://www.pompmall.com/pomp-c6-smartphone-android-4-2-mtk65...


or

"
Beautiful large 5.7-inch Full HD Super AMOLED display maximizes your visual enjoyment"

http://www.au.kddi.com/english/mobile/product/smartphone/scl...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-08-12 15:42:57 GMT)
--------------------------------------------------

or

visual pleasure

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2014-08-12 20:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

BTW iff ad is for UK it should be "coloUr" not "color"

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2014-08-17 16:30:15 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad to have helped. I honestly think this is best here. "provide a feast for the eyes" would mean, for me, "give you a lot of stuff to look at" so slightly different meaning.

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 11:03
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Edith Kelly
4 mins
  -> Thanks Edith:-)

agree  Sheila Wilson: If that's what the client wants I'd certainly accept it, although I personally don't think I'd choose it
11 mins
  -> Thanks Sheila:-)

agree  Catherine Fitzsimons
1 hr
  -> Thanks Catherine:-)

agree  Václav Pinkava: (normal marketing blurb)
1 hr
  -> Indeed it is! Thanks Václav:-)

agree  Trudy Peters
4 hrs
  -> Thanks Trudy:-)

agree  Charles Davis: I can't see anything wrong with it at all.
4 hrs
  -> Thanks Charles:-)

agree  Shera Lyn Parpia
13 hrs
  -> Thanks Shera Lyn:-)

agree  Cilian O'Tuama: or viewing pleasure...
1 day 6 hrs
  -> Thanks!

agree  DJ Lee & CS An
4 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search