stanza

Urdu translation: بند، قطعہ

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stanza
Urdu translation:بند، قطعہ

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
15:35 Jun 18, 2009
English to Urdu translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: stanza
Definition from Infoplease:
Two or more lines of poetry that together form one of the divisions of a poem. The stanzas of a poem are usually of the same length and follow the same pattern of meter and rhyme.

Example sentence(s):
  • Stanzas provide structure and format within a poem. In many ways they are the equivalent of a paragraph in a prose work. The use of stanzas can make a poem more visually appealing, and give the poem a means of division. Even poems without rhyme or meter will gain structure from the use of stanzas. PoeWar
  • A sestina is usually an unrhymed poem consisting of six stanzas made up of six lines each. The sestina employs word repetition rather than rhyme. The last word of each line in the first stanza is repeated in a different order in the following five stanzas. Poets’ Graves
  • The type of stanza in a poem may be determined by counting the number of lines in the stanza. In English, for example, the most common type of stanza is the quatrain, or four line stanza. everything2
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question is closed

بند، قطعہ
Definition:
نظم یا آزاد نظم کا ایک ٹکڑا یا حصہ
Selected response from:

Ramesh Bhatt
Nepal
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of translations provided
4 +3بند، قطعہ
Ramesh Bhatt


Discussion entries: 2





  

Translations offered


5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
بند، قطعہ


Definition from http://www.crulp.org/oud/default.aspx:
نظم یا آزاد نظم کا ایک ٹکڑا یا حصہ

Example sentence(s):
  • دیپک بغیر کیسے پروانے جل رہے ہیں کوئی نہیں چلاتاپر تیر چل رہے ہیں تڑپے گا کوئی کب تک بے آس بے سہارے لیکن یہ کہ رہے ہیں دل کے میرے اشارے - http://www.crulp.org/oud/default.aspx  

Explanation:
دیپک بغیر کیسے پروانے جل رہے ہیں
کوئی نہیں چلاتاپر تیر چل رہے ہیں
تڑپے گا کوئی کب تک بے آس بے سہارے
لیکن یہ کہ رہے ہیں دل کے میرے اشارے

ایک نظم کا ایک بند یا قطعہ ہے۔
Ramesh Bhatt
Nepal
Local time: 14:02
Native speaker of: Native in UrduUrdu, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Votes in favor of/against selecting this as the best translation of the term asked
Yes  Haris Ali Dogar
21 hrs
  -> Thank you very much!

Yes  Asghar Bhatti
24 days
  -> Thank you very much!

Yes  Saghir Ahmed
206 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search