GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:32 Mar 12, 2014 |
English to Urdu translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tahira Rafiq United States Local time: 20:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ماہواری کا شدید اخراج ہوسکتا ہے |
| ||
5 | حیضی بہاؤ شاید کثرت سے ہو/حیضی بہاؤ کثرت سے ہوسکتا ہے |
|
حیضی بہاؤ شاید کثرت سے ہو/حیضی بہاؤ کثرت سے ہوسکتا ہے Explanation: Menses is حیض so menstraul flow can be translated as حیضی بہاؤ for abundant کثرت is proper word |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ماہواری کا شدید اخراج ہوسکتا ہے Explanation: ماہواری is self-explanatory, no need to add akhraj-e-khun Abundant is used in the context of shadeed ( بہت زیادہ یا بھاری اخراج) -------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2014-03-12 21:01:36 GMT) -------------------------------------------------- شدید here is in the meaning of too much amount, so another alternative could be as under: ماہواری کا وافر اخراج ہوسکتا ہے |
| |
Grading comment
| ||