https://www.proz.com/kudoz/english-to-urdu/internet-e-commerce/3282944-blogosphere.html&phpv_redirected=1
Jun 3, 2009 14:01
14 yrs ago
English term

blogosphere

GBK English to Urdu Social Sciences Internet, e-Commerce
Definition from BatchBook:
The term blogosphere describes the information available on blogs and/or the sub-culture of those who create and use blogs. By its nature, the blogosphere tends to be democratic, inclusive, and encourages two-way communication between its participants.
Example sentences:
First off, the total posting volume of the blogosphere continues to rise, showing about 1.6 Million postings per day, or about 18.6 posts per second. This is about double the volume of about a year ago. (Sifry's Alerts)
But as the Blogosphere grows in size and influence, the lines between what is a blog and what is a mainstream media site become less clear. Larger blogs are taking on more characteristics of mainstream sites and mainstream sites are incorporating styles and formats from the Blogosphere. (technorati)
s with most web innovations, the blogosphere moved forward in fits and starts before exploding across the Net, creating a quick succession of firsts -- the first person to get fired because of something written on a blog; the first first blog to receive a major journalism award, etc. (MEDIASHIFT)
Proposed translations (Urdu)
5 +1 بلاگستان
Change log

Jun 3, 2009 14:00: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jun 3, 2009 14:01: Enrique Cavalitto changed "Stage" from "Preparation" to "Submission"

Jun 6, 2009 14:55: changed "Stage" from "Submission" to "Selection"

Aug 4, 2009 20:11: l Gaston l

Proposed translations

+1
5 days

بلاگستان

Blogosphereمیں sphere کا مطلب دنیا ہے۔ جبکہ "ستان" کا مطلب بھی "سرزمین" یا "علاقہ" ہے۔ اس طرح ہم بلاگستان ترجمہ کر سکتے ہیں۔ یوں بھی انٹرنیٹ کو اردو میں لانے اور اسے مروج کرنے کے لیے ہمیں روایت سے ہٹ کر لفظ بنانا ہوں گے۔
Definition from own experience or research:
بلاگستان میں پوسٹنگ کی تعداد مسلسل بڑھ رہی ہے جس میں اس وقت یومیہ سولہ لاکھ پوسٹنگ ہو رہی ہیں، یعنی 18.6 پوسٹ فی سیکنڈ۔ گزشتہ ایک برس کے مقابلے میں یہ تعداد تقریباَ دوگنا ہے۔
Example sentences:
Blogosphere میں sphere کا مطلب دنیا ہے۔ جبکہ "ستان" کا مطلب "سرزمین" ہے۔ اس سے "بلاگستان" ترجمہ کیا جاسکتا ہے۔ ویسے بھی آئی ٹی یا انٹرنیٹ کو اردو میں لانے کے لیے ہمیں روایت سے ہٹ کر سوچنا اور لفظ بنانا ہوں گے۔ (Wikipedia)
Peer comment(s):

agree Haris Ali Dogar : I think your translation is quite better than mine. Creation of new words is necessary to translate technical TERMS.
26 days
حوصلہ افزائی کا شکریہ حارث بھائی۔
Something went wrong...