GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:04 Mar 3, 2018 |
English to Urdu translations [Non-PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Moazzam Ali Pakistan Local time: 01:19 | ||||||
Grading comment
|
جسمانی محرکات Explanation: Body language is a type of non-verbal communication in which physical behavior, as opposed to words, are used to express or convey information https://en.wikipedia.org/wiki/Body_language |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جسمانی زبان، فطری جسمانی ردعمل، جسمانی حرکات و اشارات Explanation: جسمانی زبان، فطری جسمانی ردعمل، جسمانی حرکات و اشارات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جسمانی زبان جیسا کہ سر ہلانا یا چہرے کے تاثرات Explanation: جسمانی زبان جیسا کہ سر ہلانا یا چہرے کے تاثرات |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
جسمانی حرکات سکنات/حرکات و سکنات Explanation: جسمانی) حرکات و سکنات جیسے کہ سر ہلانا یا چہرے کے تاثرات) I have used the same terminology in may of my translations and according to my knowledge and believe it is the best translation of body language see oxford dictionary they used حرکات و سکنات for body language according to me both are correct! you may choose which suits you the best! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.